Stránka 2 z 3

Napsal: 4.2.2007 11:18
od Neferit
Pan Bača píše:Tak jak to vypadá s překladem, Nef? Bude někdy dokončen, nebo skončí v propadlišti dějin?
Promiň, že jsem tak dlouho neodpovídala :oops:

No, tak překlad se trochu rozběhl a teď zas stojí - z velké části ale kvůli nefunkčnímu e-mailu :evil: demilich_Rawen posílal svou část překladu, ale ten můj stupidní e-mail to prostě nepřijal :evil: , takže teď čekám, až to pošle znova; pak Katie by teďka mělo končit zkouškové, takže jí budu muset znova napsat, jestli by chtěla pokračovat a lumtra budu muset taky pošťouchnout :lol: možná, že už své materiály posílal, jenže ten můj hloupej mejl to prostě nevzal :(

Vyjádření korektora ještě budu muset získat - dlouho se sám neozval a mě nenapadlo zeptat se ho sama :-? nj, blondýna... :roll:

:!: :!: :!: tímto vyhlašuji, aby se veškerý překlad k Tsujathovi neposílal na můj e-mail na Seznamu, ale na mejl [vercavykuk@centrum.cz] :!: :!: :!: (bez těch hranatých závorek, samozřejmě ;-) )

Napsal: 4.5.2007 15:17
od Neferit
Takže zase nějaké info k Tsujathovi (když už jsem se na issku musela prozradit :-( ) - co se počtu souborů týče, tak jsou přeloženy všechny menší soubory (= BFLAN, BJAVIN, BPROXY, BSILLAR, BSORKYS, BTJGUARD, Setup-Tsujatha, TSJFLIRT, TSUJ25P, TSUJATH, TSUJATP) a dohromady 2 ty větší (=TSUJ25j, TSUJATJ). Poslední dva (= BTSUJAT, BTSUJA25) jsou ve stádiu překladu. BTSUJAT je ale v pokročilejším stavu - až se dokopu k tomu, abych dala dohromady jednotlivě rozeslané dialogy, bude zbývat jenom několik jednotlivých hlášek a bude to hotové taky; BTSUJA25 je co do kilobajtáže asi v polovině, takže až to upravím, začnu rozesíla dál (takže se těšte :twisted: ) - což bude, doufám, o víkendu, tento týden jsem jela jako šroubek, takže až o víkendu zvolním, začnu zase jednou makat 8-)

Tímto díky především Katie, která toho ze souboru BTSUJAT přeložila opravdu hodně - díky, Katie! :applause:

(a vy ostatní se nevztekejte, že vám neděkuju a netleskám - to přijde až tehdy, až to konečně dám dohromady ;-) 8-) )

A když jsme u toho - pokud někdo chystáte nadšenou reakci z tohohle infa, nechte si to prosím na PM, e-mail, icq nebo cokoliv jiného ;-)

Napsal: 7.5.2007 21:28
od Tokkar
hele Nef mozná by nebylo od veci, napsat mi tu aktuální stuff Překladatelskýho týmu. Please. ;-)

Napsal: 8.5.2007 16:45
od Neferit
sevencreature píše:Takže? 8-)
Eh? :eh: Jsem jediná, kdo tuhle hlášku nepochopil? :anxious:
Tokkar píše:hele Nef mozná by nebylo od veci, napsat mi tu aktuální stuff Překladatelskýho týmu. Please. ;-)
Á, abys věděl, tak slovo "stuff" se mi nelíbí :-P

Táákže:
- připojila se Katie
- zapojil se i PinHead
- michyho, lumtra, Anreila nechávám na pokoji (už i tak si toho ode mě užili dost :mrgreen: a Anreil navíc projevil přání klidu a míru ;-) )
- Elessara a Eliase jsem odškrtla (sorry, Elessare, ale já na tebe prostě nemám nervy a Elias měl naposledy problémy v práci, takže jeho část /= tu, co měl dělat/ dostal PinHead)
- no a na druhou stranu, spolupráci mi na ISSku nabídl 7c a AlieN :twisted: takže až tohle dopíšu, jdu konečně do kompletace těch jednotlivých dialogů :oops: , ať můžu jejich nabídku náležitě zneužít :twisted:

Napsal: 8.5.2007 17:36
od Elessar
Neferit- pockat, ja som mal za to, ze som abdikoval uz cca pred rokom :oops: pokial som to nejak nedal najavo alebo neoznamil (bol som v tom, ze ano), tak sa vazne ospravedlnujem... :oops:

Napsal: 9.5.2007 14:20
od Tokkar
ani se ti Nef nedivím, měl to být "staff" :oops:

a díky za aktualizaci

Napsal: 9.5.2007 15:04
od Neferit
Tokkar píše:ani se ti Nef nedivím, měl to být "staff" :oops:
To mě netankuje, měně se to slovo prostě nelíbí, ať je napsané jakkoliv :roll:
a díky za aktualizaci
No co bych pro svého nadřízeného neudělala :-P (ne, vyjmenovávat to tu nebudu - kdo se s tím má furt vypisovat? :evil: )

Nicméně situace s Elessarem vyřešena a jakmile si zopakuju na zítřek chemii říznutou dějepisem, tak jdu znova do překladu (á! já snad i myslet už budu anglicky :-?)

Napsal: 20.7.2007 10:57
od Drow Assasin
pls mam takej napad o prelozeni itemu Lord of the Rings Item Pack vsechny popisky zbrani jsou v knize pan prstenu pomoh bych vam s tim :-D pac sem cetl vsecky knihy pan prstenu tak ti popisky znam naspamet

Napsal: 20.7.2007 19:30
od Neferit
Sargon píše:pls mam takej napad o prelozeni itemu Lord of the Rings Item Pack vsechny popisky zbrani jsou v knize pan prstenu pomoh bych vam s tim :-D pac sem cetl vsecky knihy pan prstenu tak ti popisky znam naspamet
Tak imo by tohle spíš sedlo do tohohle tématu -> http://forum.sigil.cz/viewtopic.php?t=1615 , ale mě je to celkem jedno...

No, tak pokud tě to tak bere, co ti brání v tom to začít překládat? ;-)

Napsal: 22.8.2007 17:15
od Ondřej
Snad jsem tu správně. Rád bych se přidal k týmu, mám teď ještě měsíc prázdniny a spoustu času na překládání. Zatím jsem s Neferit dělal na Divine remixu. Takže pokud máte ještě místo pro překladatele (z angličtiny), jsem tu.

Napsal: 22.8.2007 18:55
od Razfallow
Ondřej píše:Snad jsem tu správně. Rád bych se přidal k týmu, mám teď ještě měsíc prázdniny a spoustu času na překládání. Zatím jsem s Neferit dělal na Divine remixu. Takže pokud máte ještě místo pro překladatele (z angličtiny), jsem tu.
Překladatelů není nikdy dost :-D

Napsal: 22.8.2007 19:23
od Ondřej
Super. Tak máte dalšího. :-D

Napsal: 20.10.2007 15:38
od Neferit
Lidi, potřebuju rychle korektora na dodělání korektur u Divine Remixu. Pan Bača nestíhá a BGslayer už to bude potřebovat.

Najde se tu nějaký zachránce? Prosím?

Napsal: 20.10.2007 15:50
od Jab
Nef: Do kdy to potřebuješ? Já už dnes nestíhám, ale zítra snad ano...

Napsal: 20.10.2007 17:04
od Neferit
No, tak v zájmu zachování vlastního života bych pochopitelně ráda řekla, že co nejdříve, že. Osobně se ale domnívám, že i ono "zítra" by mohlo celkem v klidu stačit.