Stránka 1 z 7
Ktoru NPC mam prelozit?
Napsal: 6.10.2005 21:35
od Elessar
Ktoru NPC mam prelozit? Ja osobne by som bral Chloe alebo Edwinovu/Imoeninu romancu, ale ked budete xciet niekoho ineho...
Napsal: 6.10.2005 21:40
od Yachiko
Čo Valen? Myslím, že na ňu sa ešte nikto nepodujal...
Napsal: 6.10.2005 21:48
od Yachiko
Elessar: Tak urob hlasovanie - zaraď najhranejšie, nepreložené NPC a vec je vybavená...
Napsal: 6.10.2005 21:49
od Anthrax
Saerileth?
Napsal: 7.10.2005 8:32
od Bhaall
Hele nepodceňuj ho ty VSáku jeden
to,že nemá 5 doktorátů neznamená,že nedokáže přeložit pár stránek textů
ta paladinka by stála za úvahu
Napsal: 7.10.2005 9:28
od Jab
Bhaall píše:Hele nepodceňuj ho ty VSáku jeden
to,že nemá 5 doktorátů neznamená,že nedokáže přeložit pár stránek textů
ta paladinka by stála za úvahu
Paladinka... Ehm, doporučuji tedy v rámci cvičení začít s nějakým menším modem. Co něco z One-Day. Nebo třeba Yikariho?
Napsal: 7.10.2005 10:13
od Calvera
Chloe, s tou už jsem chvilku hrál, ale byla ukecaná jak stará Blažková a já jí nic nerozumněl
Napsal: 7.10.2005 17:10
od Elessar
Jab píše:Ty a víš že možná bude lepší, když překládat nebudeš.
Nech si to, až budeš mít minimálně maturu lépe ale státnici či něco lepšího.
Tento rok mam malu statnicu, takze ako trening by mi to prospelo ;)
Napsal: 8.10.2005 16:59
od Keira
Valen moc textů nemá, takže tu, pokud se nechceš moc nadřít. Já osobně bych preferovala Edwin Romance.
Napsal: 10.10.2005 15:51
od Neferit
Taky bych bylo pro Edwin romance. Celkem mě štvalo, že když jsem to hrála, musela jsem mít neustále otevřený slovník.
Napsal: 11.10.2005 10:33
od Tokkar
No a nechtelo by se ti Elessare přeložit Renovation z češtiny do angličtiny?
Napsal: 11.10.2005 15:34
od MCZ
Tokkar: to je nabídka
. No nevím, nechci Elessara podceňovat, ale je mnohem náročnější překládat do angličtiny tak, aby to pak angličtináři přečetli a neluštili
.
Napsal: 11.10.2005 18:01
od Elessar
MCZ píše:Tokkar: to je nabídka
. No nevím, nechci Elessara podceňovat, ale je mnohem náročnější překládat do angličtiny tak, aby to pak angličtináři přečetli a neluštili
.
No to je jasne... :) hlavne s tymi casmi je to strasne :)
Napsal: 11.10.2005 18:08
od MCZ
No, jde prostě o to, aby text vypadal, že jej psal člověk, pro nějž je angličtina mateřským jazykem - má tedy ten cit, nepochybuje o běžných pravidlech atd. Časem se lze samozřejmě velice dobře tomuto cítění naučit. Nic osobního, ale myslím, že ty jej ještě nemáš (ani já ne
).
Napsal: 11.10.2005 20:47
od KOFi-chan
Anthrax píše:Saerileth?
Souhlasím