Ktoru NPC mam prelozit?

Translations, textübersetzunge, traductions, umbralar, versioni, переводы.
Odpovědět
Uživatelský avatar
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737
Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna

Příspěvek od Tokkar »

Vsak taky s RAzem predpokladame dvoustupnový preklad.
Nejdrive halabala (co nejlepe of course) do ENG a pak uz se toho chopi nějaký anglomluv, aby to doladil.

A to je docela dobra zpetna vazba, aby se Elessar něco naučil. ;-)
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od MCZ »

Pokud bude mít dobrou korekturu, nejsem proti, snad nebude ten korektor příliš breptat; hodně štěstí Elessare, pokud se do toho opravdu dáš ;-) .
Uživatelský avatar
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737
Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna

Příspěvek od Tokkar »

Tak co Elessare? Chce se ti něco dělat?
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Uživatelský avatar
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785
Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Elessar »

Tokkar píše:Tak co Elessare? Chce se ti něco dělat?
aj hej ale momentalne ma mierne vacsiu prioritu priprava na skusky :)
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
Uživatelský avatar
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737
Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna

Příspěvek od Tokkar »

Tak se ozvi, az bude po zkouškách. ;-)
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Uživatelský avatar
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785
Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Elessar »

Tokkar: ale mozem na tom zatial popracovat- ktoru by si mi odporucal ty?
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
Uživatelský avatar
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737
Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna

Příspěvek od Tokkar »

Ktoru čo? SOm z teba volaky zmeteny. Ved som sa ta pytal, ci nam nechces prelozit Renovation do ENG.
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Uživatelský avatar
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785
Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Elessar »

Tokkar píše:Ktoru čo? SOm z teba volaky zmeteny. Ved som sa ta pytal, ci nam nechces prelozit Renovation do ENG.
do eng radsej prekladat nebudem... aby to nedopadlo podla MCZ ;)
ktoru NPC mi odporucas prelozit ty, to som myslel
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od MCZ »

Elessar: já jsem tě nechtěl odrazovat, jen varovat ;-) .
Uživatelský avatar
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785
Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Elessar »

MCZ píše:Elessar: já jsem tě nechtěl odrazovat, jen varovat ;-) .
Varovat nemusis, vysledok si dokazem domysliet sam ;)
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
Uživatelský avatar
michy
Šifrovač
Příspěvky: 354
Registrován: 11.2.2006 15:59
Bydliště: Tam kde jsou holky :-)

Příspěvek od michy »

Hej jestli někdo při překladu budete chtít pomoct s pár stránkama,tak mi je pošlete můžu sem dát svůj mail,anglicky šprechtim už od malilička :-)
A navíc by mě to moc bavilo!
Ježíš přichází, tvař se že pracuješ.

Koukněte sem jen na vlastní nebezpečí!
Uživatelský avatar
Pan Bača
Lim-Lim
Příspěvky: 401
Registrován: 30.9.2005 7:12
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

Michy - tak nepomáhej a pusť se do něčeho sám. Já bych začal hned, ale anglicky se učím sotva druhý rok, takže si nejsem jistý, jestli bych něco takového zvládl... (sice si občas překládám nějaké věci v modech, ale to jen tak pracovně a hlavně u modů, kde se nemluví 8-) )
Uživatelský avatar
michy
Šifrovač
Příspěvky: 354
Registrován: 11.2.2006 15:59
Bydliště: Tam kde jsou holky :-)

Příspěvek od michy »

Jenže na to nemam čas,navíc mam baldura na druhým počítači a nevim jak se překlady dělaj a tak,řikam kdyby mi něco někdo poslal tak to přeložim ale samostatně nevim nevim :cry:
Ježíš přichází, tvař se že pracuješ.

Koukněte sem jen na vlastní nebezpečí!
Uživatelský avatar
Assassin
Lim-Lim
Příspěvky: 254
Registrován: 30.1.2006 21:32
Bydliště: Cech zlodějů

Příspěvek od Assassin »

michy: Tak taková Valen má asi 2 stránky textu. A překládat to můžeš i bez Baldura.

Samotnýho by mě ale zajímalo jestli není nějakej program na zobrazování tra souborů. Otevírám to v notepadu a nejlepší to zrovna není.
Zlodějovou školou je sám život. Hřbitovy jsou plné těch, kteří propadli u zkoušek.
Obrázek
Uživatelský avatar
Pan Bača
Lim-Lim
Příspěvky: 401
Registrován: 30.9.2005 7:12
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

já používám context (tímto děkuji Razovi za informaci, kterou někde někdy utrousil a tak jsem ho našel :) )
Odpovědět

Zpět na „Překlady“