Stránka 6 z 7

Napsal: 24.4.2007 11:07
od Edvin
Boužel je zde možnost stáhnutí pouze německé verze Yasraenu v8 a myslím že nemá cenu překládat nižší verze které jsou ( podle toho co jsem o nich četl ) silně zabugované.

Takže mám 2 možnosti. Buď počkám až se někde oběví anglická 8, nebo seženu někoho na němčinu.

Napsal: 24.4.2007 12:53
od Pan Bača
tady po kliknutí na Yasraena v8 (with German) se ti stáhne normální anglická verze. Podívej se do historie modu, v8 má přidaný německý překlad (a to tě asi zmátlo)

Napsal: 24.4.2007 16:45
od Edvin
No jo, máš pravdu, měl jsem se na to líp podívat. No takže já slib plním přeložím to.


Jo a i když to sem nepatří ( ale na místě kam to patří mě ignorují :evil: ) mám takový malý problém.

V BG 1 TuTu mě při vstupu do Ballova chramu na konci hry hlásí hra error protože je poškozená videosekvence se vstupem do chrámu. Potřeboval bych pomoct nějakého dobráka který má BG 1 TuTu nainstalované a kterému bych mohl poslad seve před vchodem do chrámu aby mohl vejít uložit a nový save mi poslad.

Našel by se mezi vámi někdo takový ? ( popřípadě víte o někom ? )

Napsal: 24.4.2007 17:45
od Neferit
Edvin píše:No jo, máš pravdu, měl jsem se na to líp podívat. No takže já slib plním přeložím to.
Heh, tak a teď se ukaž, Batmane :lol: btw, teď tak trochu lezeš do zelí Elessarovi - ten jednu dobu tvrdil, že Yasraenu přeloží. Nicméně z vývoje situace.... Je to na tobě, hochu :!:

Našel by se mezi vámi někdo takový ? ( popřípadě víte o někom ? )
Tak oppavdu tě zklamu, ale jednak s tutu nehraju (instalace by byla moc pracná, když jedničku hraje jenom brácha, kterej nechce anglické módy) a nevim, kdo by s tím hrál ;-)

Napsal: 24.4.2007 17:49
od Elessar
Neferit píše:Heh, tak a teď se ukaž, Batmane :lol: btw, teď tak trochu lezeš do zelí Elessarovi - ten jednu dobu tvrdil, že Yasraenu přeloží. Nicméně z vývoje situace.... Je to na tobě, hochu :!:
Uff, na to som pomaly aj zabudol... :) Takze kludne ber, a ak najdem subory, co som prelozil, mozem preposlat...

Napsal: 24.4.2007 18:48
od Edvin
Jo to by se hodilo jestli neco más tak mi to prosím posli na edvin@seznam.cz

Napsal: 25.4.2007 7:45
od Tokkar
Myslíš to vážně edvine?

jestli jo, tak sem klidně přijď pro rady a help. ;-)

Napsal: 25.4.2007 12:38
od Edvin
Samozřejmě že to myslím vážně. Za nic sice neručím ale " pokusím " se to přeložit. Zatím toho sice moc nemám ( je toho na překlad trochu víc než jsem čekal ) ale věřím že to zdárně dokončím. Otázka je všem kdy protože se teď musím učit na zkoušky a moc času mi na to asi nezbyde, ale budu se snažit.

A když jsme u té pomoci.

Jak by jste přeložili výraz " Matron mother " ?

Z textu vyplývá že to asi mělo být jméno nějaké bohyně, ale nenapadá mě jak to přeložit.

Napsal: 25.4.2007 13:08
od Jab
Matron mother je šéfka drowů. Dohodli jsme se tuším na překladu "Matriarcha".

Napsal: 25.4.2007 14:53
od Neferit
"Matron mother" je slovo, které je ve hře přeloženo jako Královna Matka. :anxious:

Napsal: 25.4.2007 14:58
od Jab
Neferit píše:"Matron mother" je slovo, které je ve hře přeloženo jako Královna Matka. :anxious:
JJ. Ve hře ano. ;-)

Napsal: 25.4.2007 19:27
od Neferit
Jab píše:
Neferit píše:"Matron mother" je slovo, které je ve hře přeloženo jako Královna Matka. :anxious:
JJ. Ve hře ano. ;-)
No a jelikož mód je dodatkem do hry, nemělo by to být, hm, kompatibilní? ;-)

Napsal: 25.4.2007 20:29
od Tokkar
jistě mělo. na revizi češtiny do BG2 v tuto chvíli rozhodně nemůžeme ani pomyslet.

a edvine na takovéto dotazy je tu extra thread Překladatelské oříšky
Můžeš si taky založit na překlad nový topic, kde se budou diskutovat věci jen k tvému překladu.

Když to myslím vážně, zařazuji tebe a Yasraenu mezi překládané mody.
Počítej s tím, že budeš často obtěžován dotazy jak pokračuješ

Napsal: 23.5.2007 18:22
od Forest
Já jsem dost nespolehlivá osoba, to přiznám rovnou, ale napadlo mě, že bych se pokusil přeložit Auren, protože se mi líbily hlavně rozhovory s Nalii. Bohužel nemá tipickou instalaci jako ostatní NPC a nenašel jsem tam ty soubory *.TRA, takže jestli někdo víte, kde ty texty jsou, dejte mi pls vědět a já se o to pokusím (nezaručuju)

Napsal: 23.5.2007 18:35
od Vlasák
Forest: nejlepší bude, když dáš vědět tomu, kdo mod dělal, že chceš překládat, a ať ti ty tra pošle. Tím zabiješ dvě mouchy jednou ranou - bude se vědět, že to překládáš, autor si to ztraifuje podle sebe a svých akutálních textů. Samozřejmě si ty tra můžeš z toho vyrobit sám, ale to bych nechal až jako poslední možnost.