Translations, textübersetzunge, traductions, umbralar, versioni, переводы.
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785 Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Elessar » 6.10.2005 21:35
Ktoru NPC mam prelozit? Ja osobne by som bral Chloe alebo Edwinovu/Imoeninu romancu, ale ked budete xciet niekoho ineho...
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
Yachiko
Sigilan
Příspěvky: 3144 Registrován: 24.9.2005 23:26
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Yachiko » 6.10.2005 21:40
Čo Valen? Myslím, že na ňu sa ešte nikto nepodujal...
The day is done
But I’m having fun
I think I’m dumb
Or maybe just happy...
Yachiko
Sigilan
Příspěvky: 3144 Registrován: 24.9.2005 23:26
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Yachiko » 6.10.2005 21:48
Elessar: Tak urob hlasovanie - zaraď najhranejšie, nepreložené NPC a vec je vybavená...
The day is done
But I’m having fun
I think I’m dumb
Or maybe just happy...
Anthrax
Sigilan
Příspěvky: 476 Registrován: 29.9.2005 17:13
Bydliště: Trutnov
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Anthrax » 6.10.2005 21:49
Saerileth?
Si senor ! la revolucion
Si senor !, si senor, somos la revolucion
Tu enemigo es el patron
Si senor !, si senor, somos la revolucion
Viva la revolucion
Bhaall
Sigilan
Příspěvky: 547 Registrován: 29.9.2005 1:19
Bydliště: Šedozem
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Bhaall » 7.10.2005 8:32
Hele nepodceňuj ho ty VSáku jeden
to,že nemá 5 doktorátů neznamená,že nedokáže přeložit pár stránek textů
ta paladinka by stála za úvahu
...There is no path too perilous, or hazard too great.
The specter of death does not daunt me...for I am already dead...
Giving birth to this nightmare is my most coveted dream.
I will see them all burn!
As my pain ends...theirs begins.
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3603 Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Jab » 7.10.2005 9:28
Bhaall píše: Hele nepodceňuj ho ty VSáku jeden
to,že nemá 5 doktorátů neznamená,že nedokáže přeložit pár stránek textů
ta paladinka by stála za úvahu
Paladinka... Ehm, doporučuji tedy v rámci cvičení začít s nějakým menším modem. Co něco z One-Day. Nebo třeba Yikariho?
Calvera
Sigilan
Příspěvky: 137 Registrován: 30.9.2005 11:21
Bydliště: Vlastní dvojpostýlka :-)
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Calvera » 7.10.2005 10:13
Chloe, s tou už jsem chvilku hrál, ale byla ukecaná jak stará Blažková a já jí nic nerozumněl
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785 Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Elessar » 7.10.2005 17:10
Jab píše: Ty a víš že možná bude lepší, když překládat nebudeš.
Nech si to, až budeš mít minimálně maturu lépe ale státnici či něco lepšího.
Tento rok mam malu statnicu, takze ako trening by mi to prospelo ;)
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
Keira
Sigilan
Příspěvky: 62 Registrován: 7.10.2005 8:38
Bydliště: Thanedd
Příspěvek
od Keira » 8.10.2005 16:59
Valen moc textů nemá, takže tu, pokud se nechceš moc nadřít. Já osobně bych preferovala Edwin Romance.
Who hath seen her wave her hand?
Or at the casement seen her stand?
Or is she known in all the land?
The lady of Shalott...
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323 Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Neferit » 10.10.2005 15:51
Taky bych bylo pro Edwin romance. Celkem mě štvalo, že když jsem to hrála, musela jsem mít neustále otevřený slovník.
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737 Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna
Příspěvek
od Tokkar » 11.10.2005 10:33
No a nechtelo by se ti Elessare přeložit Renovation z češtiny do angličtiny?
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on
Sigil's street at moonless night.
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926 Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od MCZ » 11.10.2005 15:34
Tokkar: to je nabídka
. No nevím, nechci Elessara podceňovat, ale je mnohem náročnější překládat do angličtiny tak, aby to pak angličtináři přečetli a neluštili
.
Elessar
Sigilan
Příspěvky: 1785 Registrován: 1.10.2005 19:39
Bydliště: Desolation Row
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od Elessar » 11.10.2005 18:01
MCZ píše: Tokkar: to je nabídka
. No nevím, nechci Elessara podceňovat, ale je mnohem náročnější překládat do angličtiny tak, aby to pak angličtináři přečetli a neluštili
.
No to je jasne... :) hlavne s tymi casmi je to strasne :)
If every time we tell a lie a little fairy dies they must be building death camps in the garden.
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926 Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od MCZ » 11.10.2005 18:08
No, jde prostě o to, aby text vypadal, že jej psal člověk, pro nějž je angličtina mateřským jazykem - má tedy ten cit, nepochybuje o běžných pravidlech atd. Časem se lze samozřejmě velice dobře tomuto cítění naučit. Nic osobního, ale myslím, že ty jej ještě nemáš (ani já ne
).
KOFi-chan
Sigilan
Příspěvky: 1417 Registrován: 2.10.2005 9:47
Kontaktovat uživatele:
Příspěvek
od KOFi-chan » 11.10.2005 20:47
Anthrax píše: Saerileth?
Souhlasím