Nalezeno 40 výsledků hledání
Přejít na rozšířené vyhledávání
- 22.7.2009 13:57
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Ahoj. Přináším dost blbou zprávu. Respektive pro mě dobrou, protože se mi podařilo sehnat si zahraniční stáž, ve kterou jsem už vůbec nedoufal. Znamená to ale, že už do konce prázdnin nebudu moct nic přeložit, budu pryč. A přes školní rok nestíhám. Je mi to líto, ale můj překladatelský podíl tímto a...
- 1.7.2009 23:46
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Tak jsem zdárně zakončil další ročník školy a chtěl bych se pustit do překládání. Jak to tu vypadá? Dlouho jsem tu nebyl a vidím, že příspěvků moc nepřibylo. Funguje ještě překladatelský tým? Pokud ano, mohli bychom ten NPC projekt konečně dorazit. Trochu jsem projížděl to, co nám ještě zbývá, a s o...
- 13.2.2009 18:54
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Uf, tak jsem po dlouhé době zase zavítal na fórum a nestačím se divit. Skutečně se nám to tu nějak vyčišťuje. :-D V tom případě bych poprosil Jaba, aby odstranil tu zelenou barvu z těch uvolněných souborů, protože dost z nich se mi líbí a kdyžtak bych je vzal, tak ať vím, co můžu. Osobně se do práce...
- 11.10.2008 14:14
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Po delší době opět zdravím a měl bych jeden docela zásadní dotaz. Týká se životnosti našeho překladu. Je mi jasné, že většina z nás jsou lidé školou nebo prací vytížení a nikdo nemá moc času na překlad. A bohužel já jsem na tom stejně a rok od roku mám toho času míň. Na překlad bych si čas našel, al...
- 31.7.2008 15:30
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Pokud koukám dobře, máme tu už verzi 16:
http://www.gibberlings3.net/downloads/index.php
edit: přeloženy soubory:
x#jaheira.
Beru si soubory p#centeo.tra, x#bri-tra, p#imanel.tra. Tak je prosím Jabe zabarvi.
http://www.gibberlings3.net/downloads/index.php
edit: přeloženy soubory:
x#jaheira.
Beru si soubory p#centeo.tra, x#bri-tra, p#imanel.tra. Tak je prosím Jabe zabarvi.
- 14.7.2008 22:04
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Tak jak to vypadá? Dlouho jsem tu teď nebyl. Je NPC project ještě aktuální (myslím překlad)? Že bych zase zapracoval.
- 23.4.2008 20:22
- Fórum: Překlady
- Téma: Překladatelské oříšky
- Odpovědi: 427
- Zobrazení: 127421
Re: Překladatelské oříšky
Nevím, jestli to není moc velký hnidopišství, ale Acidic explosive je Kyselá výbušnina, ne Výbušná kyselina. To samý platí pro tu "concentrated". Jinak k tomu "redworm" - redworm je v angličtině výraz pro žížalu nebo hlísta. Jmenuje se tak docela dost druhů i čeledí. Existuje nap...
- 8.2.2008 16:19
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Fajn, tak si beru Jaheiru, čili soubory x#jaqu.tra, x#jaint.tra a x#jaheira.tra. Snad mi Neferit promine, vím že ji má ráda, ale nějak je mi z těch NPC, co zbyli, nejbližší.
edit: přeložen soubor x#garwyl.tra
x#chop.tra
x#mirc.tra
x#khint.tra
x#kaint.tra
edit: přeložen soubor x#garwyl.tra
x#chop.tra
x#mirc.tra
x#khint.tra
x#kaint.tra
- 3.2.2008 22:37
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Měl bych dotaz. Přeložil jsem Skie a už je to pátá velká NPC, navíc mám hotových i spoustu drobnějších souborů (a dělám na megasoboru s hlavní postavou). Tak se chci zeptat, mám překládat dál? Přeci jenom, můj překlad je často dost uniformní, mám svůj styl a postavy se vyjadřují podobně. Pokud přelo...
- 3.2.2008 22:33
- Fórum: Překlady
- Téma: Překladatelské oříšky
- Odpovědi: 427
- Zobrazení: 127421
Re: Překladatelské oříšky
Tak to by mě nenapadlo. Překladatelská nezkušenost. Díky.
- 3.2.2008 21:31
- Fórum: Překlady
- Téma: Překladatelské oříšky
- Odpovědi: 427
- Zobrazení: 127421
Re: Překladatelské oříšky
Nevím, co znamená fráze "after third glass".
- 3.2.2008 20:20
- Fórum: Překlady
- Téma: Překladatelské oříšky
- Odpovědi: 427
- Zobrazení: 127421
Re: Překladatelské oříšky
Mockrát díky. Ještě bych měl jeden, snad poslední dotaz.
"We really *shouldn’t* go “shopping” after the third glass."
Je to rozhovor Skie a Safany, čili dvou zlodějek.
"We really *shouldn’t* go “shopping” after the third glass."
Je to rozhovor Skie a Safany, čili dvou zlodějek.
- 26.1.2008 23:16
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Přibírám si soubor x#skie.tra. edit : Přeloženy další drobné soubory x#saint.tra x#dav01.tra x#dav02.tra x#impspl.tra x#newmerch2.tra x#gorlet.tra x#halbaz.tra x#ajroadd_pr.tra x#davi.tra
- 26.1.2008 22:07
- Fórum: Překlady
- Téma: Překladatelské oříšky
- Odpovědi: 427
- Zobrazení: 127421
Re: Překladatelské oříšky
Měl bych drobný dotaz. Jak byste přeložili:
"Don't think yourself second to any man."
Nemá to žádný kontext. Předem děkuju.
"Don't think yourself second to any man."
Nemá to žádný kontext. Předem děkuju.
- 23.1.2008 16:09
- Fórum: Překlady
- Téma: Překlad BG1 NPC Project
- Odpovědi: 106
- Zobrazení: 65391
Re: Překlad BG1 NPC Project
Uf, tak mi dej chvilku, porovnám to. Tak zatím zběžně: p#crnpc x#ajantisaddlts_pr x#ajantisaddtls_pr_notosc x#ajantisbhaallts x#ajantisdreamlts x#ajantischallenges_pr x#ajantisiniflirts_pr x#ajantislts_pr x#ajantisnpc_talks_pr x#newmerch2 x#npcwait x#rbaldu x#tiaxquest x#xqxan Plus ještě pár dalších...