Nalezeno 47 výsledků hledání
Přejít na rozšířené vyhledávání
- 25.2.2010 17:30
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Jsem na tom stejně, momentálně jsem v Hradci Králové u bráchy. Před 2 týdnama se mu narodila holčička, já se stal strejdou, a od tý doby je docela frmol :) Vrátím se počítám až někdy kolem neděle... Překlady ani BG/BGT tu nemám, takže do té doby s tím nemohu pohnout..
					- 23.2.2010 21:19
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Jo a ještě jedna věc. Z nějakého důvodu chybí ve hře první odstavec prologue, ten jezdící namluvený text úplně nazačátku než se objevíš ve Svítící tvrzi, o minulosti a Gorionovi. Netuším proč, ale někde jsem o tom před pár dny něco četl. Jenže teď nemohu najít kde. Přes google se mi nepodařilo ...
					- 23.2.2010 21:07
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Některé záznamy deníku v BGT jsou komplet nové.
Edit: Jo a pokud máš čistou instalaci BG1 a máš tam některé texty co je potřeba hodit do BGT, nemusíš to přepisovat ručně, dialog.tlk (a nejen, v podstatě všechny zdroje) se dá otevřít například v NearInfinity prográmku a zkopírovat.
Edit2: prosté ...
					Edit: Jo a pokud máš čistou instalaci BG1 a máš tam některé texty co je potřeba hodit do BGT, nemusíš to přepisovat ručně, dialog.tlk (a nejen, v podstatě všechny zdroje) se dá otevřít například v NearInfinity prográmku a zkopírovat.
Edit2: prosté ...
- 23.2.2010 20:47
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Něco co nemáš se věru překládá obtížně :)
Stáhneš ho tady (13 MB).
Mimochodem, jaké jsou tvé herní zkušenosti s BG I ? V BGT jsou sice některé věci navíc oproti originálu (přechod z BG1 do SoA, hlavičky úkolů, nové záznamy do deníku, popisky na mapě), ale drtivá většina je pořád dle originálu.
					Stáhneš ho tady (13 MB).
Mimochodem, jaké jsou tvé herní zkušenosti s BG I ? V BGT jsou sice některé věci navíc oproti originálu (přechod z BG1 do SoA, hlavičky úkolů, nové záznamy do deníku, popisky na mapě), ale drtivá většina je pořád dle originálu.
- 23.2.2010 20:37
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
No, a proto sem se nechtěl bezhlavě vrhnout do překladu těch textů v journalu, jelikož nevím kde a v jakém kontextu se nacházejí, což je výrazně těžší na překlad :) Byl to jen návrh, a teď vidím že dobrý holt nebyl.
Ano, přepisují se soubory v adresáři BGT:
- Language/English/vše v ní
- Help/Readme ...
					Ano, přepisují se soubory v adresáři BGT:
- Language/English/vše v ní
- Help/Readme ...
- 23.2.2010 17:27
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
 Tileset -> prostředí, zasazení do prostředí, zasazení
Meddling Mages -> zdá se mi, že jsem to už viděl přeložené jako soupeřící mágové
U těch Released už mě napadl kontext, ale počkám, až si ho ověřím ve hře, jestli ho do té doby nikdo neupřesní.
"Time's a wasting." -> něco jako "Čas běží ...
					Meddling Mages -> zdá se mi, že jsem to už viděl přeložené jako soupeřící mágové
U těch Released už mě napadl kontext, ale počkám, až si ho ověřím ve hře, jestli ho do té doby nikdo neupřesní.
"Time's a wasting." -> něco jako "Čas běží ...
- 23.2.2010 11:52
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Bump (in need of attention, Sigil citizens...)
Hodila by se pomoc s červenými částmi překladů ve druhém příspěvku nahoře
+
WANTED: Hledá se dobrovolník na překlad / korektury / in-game testy pro překlad BGT 1.08
					Hodila by se pomoc s červenými částmi překladů ve druhém příspěvku nahoře
+
WANTED: Hledá se dobrovolník na překlad / korektury / in-game testy pro překlad BGT 1.08
- 22.2.2010 0:12
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Jasná věc, co uděláš uděláš. Jen dej předem vědět na čem budeš pracovat, prozatím počítam tedy s journal.tra od konce.
A o jeden post výš EDIT2 máš můj prompts a někam hoď tvůj dialog, ať to pomalu můžu začít sjednocovat.
A nezapomeň průbežně kontrolovat seznam v příspěvku 2.
Toť asi vše, jdu ...
					A o jeden post výš EDIT2 máš můj prompts a někam hoď tvůj dialog, ať to pomalu můžu začít sjednocovat.
A nezapomeň průbežně kontrolovat seznam v příspěvku 2.
Toť asi vše, jdu ...
- 21.2.2010 23:43
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
EDIT: Všimnul jsem si tvýho editu, takže nahoru do přehledu jsem ještě přidal přehled souborů. Budu vše aktualizovat tam, ať víme na čem jsme.
EDIT2: Uploadni mi někam ten tvůj dialog.tra prosimtě. Můj prompts.tra zde .
Tak hele,
1. prompts.tra by měl být komplet hotový , ten jsem dělal skoro ...
					EDIT2: Uploadni mi někam ten tvůj dialog.tra prosimtě. Můj prompts.tra zde .
Tak hele,
1. prompts.tra by měl být komplet hotový , ten jsem dělal skoro ...
- 21.2.2010 21:34
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
Tvojí nabídku na zapojení rozhodně vítám, momentálně jsem ve fázi kdy překládám hlavně ty základní kameny, triviální věci. A behěm toho hraju, abych na ty situace taky narazil ve hře, v tom okamžiku pauzuju a rovnou to překládám. Každopádně věřím že určitě najdu místa u kterých se zaseknu, a k tomu ...
					- 21.2.2010 16:04
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
 "River plug" -> "Říční špunt" by znělo zvláštně, takže spíš "Říční výpusť"
"To mug a bard, or to mug a mug" -> s milionem významů těch slov těžko říct, jak je to myšleno, ale nejspíš je to něco ve smyslu "Vraždit pro barda nebo vraždit pro vraha" (s tím, že bard a Silke se vlastně ukážou být tím ...
					"To mug a bard, or to mug a mug" -> s milionem významů těch slov těžko říct, jak je to myšleno, ale nejspíš je to něco ve smyslu "Vraždit pro barda nebo vraždit pro vraha" (s tím, že bard a Silke se vlastně ukážou být tím ...
- 21.2.2010 13:52
- Fórum: Baldur's Gate I & II
- Téma: BG Trilogy
- Odpovědi: 137
- Zobrazení: 102914
- 21.2.2010 11:46
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
 WANTED: Hledá se dobrovolník na překlad / korektury / in-game testy pro překlad BGT 1.08 
Aktuální stav překladu pro BGT 1.08
Legenda
o ... nepřeloženo
o ... přeloženo [kým]
o ... soubor částečně přeložen [kým]
Přehled souborů
o prompts.tra [3kB] [Lyrick]
o dialog.tra [5kB ...
					Aktuální stav překladu pro BGT 1.08
Legenda
o ... nepřeloženo
o ... přeloženo [kým]
o ... soubor částečně přeložen [kým]
Přehled souborů
o prompts.tra [3kB] [Lyrick]
o dialog.tra [5kB ...
- 21.2.2010 11:44
- Fórum: Překlady
- Téma: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
- Odpovědi: 135
- Zobrazení: 88947
BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)
 WANTED: Hledá se dobrovolník na překlad / korektury / in-game testy pro překlad BGT 1.08 
Tak jsem ze zvědavosti, a díky nadšení které ve mně tato konverze vyvoala, během hraní začal postupně pracovat na překladu BGT 1.08 , Fórum .
Spolupracuju s Adamovou češtinou abych zachoval správné / shodné ...
					Tak jsem ze zvědavosti, a díky nadšení které ve mně tato konverze vyvoala, během hraní začal postupně pracovat na překladu BGT 1.08 , Fórum .
Spolupracuju s Adamovou češtinou abych zachoval správné / shodné ...
- 20.2.2010 23:39
- Fórum: Baldur's Gate I & II
- Téma: BG Trilogy
- Odpovědi: 137
- Zobrazení: 102914
Re: BG Trilogy
Mazec. Tipuju sice že to dávno znáte, ale stejně to řeknu :)
Díky BGT jsem objevil totiž projekt BiG World [odkaz na instalátor], který slučuje BGT, fixy, tweaky a přes 300 dalších módů do jednoho velkýho, dá se říct. Jeho cílem je vytvořit stabilní instalaci, bez chyb, a proto se stará o veškeré ...
					Díky BGT jsem objevil totiž projekt BiG World [odkaz na instalátor], který slučuje BGT, fixy, tweaky a přes 300 dalších módů do jednoho velkýho, dá se říct. Jeho cílem je vytvořit stabilní instalaci, bez chyb, a proto se stará o veškeré ...