Stránka 1 z 2

Překlad Solaufeina

Napsal: 6.8.2006 19:23
od Razfallow
Nechce to někdo z překladatelského týmu po mně převzít? Já už na to nemám čas ani chuť.
Moc už toho nezbývá, pár básní a epilog.

Napsal: 6.8.2006 20:06
od Neferit
Od koho ty básně jsou a kolik jich je + který epilog (číslo) zbývá dodělat?

Napsal: 6.8.2006 20:40
od Razfallow
- solaint.tra chybí 4 (R. Frost, R. Desnos, 2 neznámí)
- solatob.tra chybí 2 (R. Service, W.E. Henley)
- solasoa.tra chybí 2 (obě neznámý autor)

Epilog
@999001
@999002
@999003

Napsal: 7.8.2006 9:14
od Neferit
Ohledně některé té poezie bych mohla zkusit rozhodit sítě po knihovně a spolužácích - pár jich poezii a spol. docela žere. Hm, neznámý autor... nevymýšlel si to nakonec autor módu sám???

Ohledně těch epilogů - to by nemuselo být zas tak těžké, dost se tam toho opakuje; zkusím na to mrknout, než zas dojde ten trouba, co nám bude něco doma přestavovat :twisted:

Kdo ti dělal korektora?

Napsal: 7.8.2006 11:29
od Razfallow
Neferit píše:Kdo ti dělal korektora?
Tokkar, něco zkontroloval, ale ne vše. Někdo by to teda měl nejspíše projít.

Napsal: 11.8.2006 12:53
od Tokkar
Řekl bych, že až teda "se" dorazí ten Tsujatha, tak bychom na to měli skočit.
Tenhle mod je #1 a měl by se dorazit.
Takže jestli s tím Razi souhlasíš, tak bychom si ho časem vzali do parády.

Napsal: 11.8.2006 12:57
od Razfallow
Jasně, že souhlasím ;-)

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 12:28
od Artemis Entreri
Razi tak ja bych se do překladu pustil, mohl bys mi poslat ty soubory které už přeložils, a které ještě potřebují?

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 13:41
od Razfallow
Neferit má všechny soubory (aspoň myslím, že jsem je předal), takže se obrať na ni.

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 14:12
od Jab
Artemis Entreri píše:Razi tak ja bych se do překladu pustil, mohl bys mi poslat ty soubory které už přeložils, a které ještě potřebují?
Jen tak pro informaci: Máš nějakou překladatelskou zkušenost? Kolik let si měl angličtinu? Máš z ní nějaké zkoušky (státnice, first atp. Certificate...)?

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 18:10
od Artemis Entreri
Mno sice nevím proč se ptáš ale angličtinu mám 7 let(6 základka+1 Sš) zkoušky z ní žádné nemám ale přeložil jsem bráchovy většinu textů v modu LOTR item pack a překládal jsem chvilku Item upgrade rozhovory jenže pak nám autor neodepsal tak jsem se na to vykašlal. sice nejsem takový formát jak ty ale mě to stačí. :twisted: :lol:

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 18:47
od Jab
Artemis Entreri píše:Mno sice nevím proč se ptáš ale angličtinu mám 7 let(6 základka+1 Sš) zkoušky z ní žádné nemám ale přeložil jsem bráchovy většinu textů v modu LOTR item pack a překládal jsem chvilku Item upgrade rozhovory jenže pak nám autor neodepsal tak jsem se na to vykašlal. sice nejsem takový formát jak ty ale mě to stačí. :twisted: :lol:
Ty tomu nerozumíš. To není normální text, co bys překládal. To jsou básně, poezie atp. To chce i určitý literární talent vedle značně pokročilých překladatelských dovedností. Nadto bys ty původní autory měl dohledat a pídit se po tom, zda neexistují české překlady - a Raz je nenašel.
Já ti nechci brát nadšení. Tohle je věc, na kterou bych já neměl. Překládal jsem jen dvě odborné knihy (druhá byla populárně naučná) a zkoušku k tomu sice mám, jenže třebas na poezii bych si stěží troufal. A když už, tak s respektem a uchem při zemi.

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 18:50
od Artemis Entreri
Mno já nevím jestli je to opravdu tak složité jak říkáš atk si moc nevěřím a radši přenechám profesionálum ale postava solafeina mi přišla zajímavá a český překlad by se šikl. Mno nakonec mě odradila ta poezie, radši to nechám být.

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 18:57
od Jab
Artemis Entreri píše:Mno já nevím jestli je to opravdu tak složité jak říkáš atk si moc nevěřím a radši přenechám profesionálum ale postava solafeina mi přišla zajímavá a český překlad by se šikl. Mno nakonec mě odradila ta poezie, radši to nechám být.
Ještě to nebal, kouknu se na to a dám ti vědět, jak moc složité to je. Případně ti hodím pár rad, jak na to. Btw mezi námi:
2. a 4. pád - mě
3. a 6. pád - mně
;-)
Zájmeno "jenž" - http://cs.wiktionary.org/wiki/jenž
Zájmeno "ona" - http://cs.wiktionary.org/wiki/ona - často se plete akuzativ singuláru.

Re: Překlad Solaufeina

Napsal: 18.12.2007 19:02
od Artemis Entreri
Hh dobre no ale stejně být na to sám a ta poezie :roll: do té se mi opravdu nechce. BTw sorry za ty chyby.