Překlad Divine Remix, PoF kitpack a diskuze o něm

Translations, textübersetzunge, traductions, umbralar, versioni, переводы.
Odpovědět
Uživatelský avatar
yenn
Sigil Team
Příspěvky: 3180
Registrován: 24.9.2005 23:13
Bydliště: pod tisíciletým dubem
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od yenn » 29.7.2007 0:09

Neferit píše:Feralan (Ranger Kit) - Divous ?
Justifier (Ranger Kit) - Obhájce/Strážce?

V UB překládám jako Divý člověk, resp. Ochránce.
Horoskop stojí drachmu a je o drachmu předražený. [Quintus Ennius]

Uživatelský avatar
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323
Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Neferit » 1.8.2007 16:22

Jéhe, já si toho ani nevšimla - a přitom jsem UB zkoušela :oops: Dobrý, značím si a hned jak se dostanu domu, tak to poopravím. (sakra, nesnáším slovenskou klávesnici :evil:)
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play

Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno. ;-)

Uživatelský avatar
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323
Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Neferit » 28.8.2007 14:47

Jak mám přeložit tohle?

You bear the signs of one that is good of heart, but that also gives weight to all sides of an argument.


:?:
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play

Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno. ;-)

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature » 28.8.2007 14:51

Kontext?
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Uživatelský avatar
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323
Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Neferit » 28.8.2007 15:00

Tak celej ten string je takhle:

The High Mornmaster is a good judge of character, and I am grateful for his assistance. You bear the signs of one that is good of heart, but that also gives weight to all sides of an argument.


Je to dialog s Oisigem. (V DR je totiž možnost sice být dobrého přesvědčení, ale namísto s chrámem Lathandera spolupracovat s Helmovým chrámem a naopak.)
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play

Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno. ;-)

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature » 28.8.2007 15:02

A navazující část?
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Uživatelský avatar
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323
Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Neferit » 28.8.2007 15:09

Pak už by měly navazovat možné odpovědi typu "XYZ se zmínil, že máte problémy", "tak já půjdu" atd. má to nahrazovat text v originálních dialozích - ale jelikož jsem nikde v DR nenašla .d soubory... (á, já chci smajlíka, kterej krčí rameny :evil: )
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play

Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno. ;-)

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature » 28.8.2007 16:06

Těžko říct, nevím jak to přeložit...

Chápu to tak, že by kvůli tomu považoval za důležité všechny účastníky sporu (jejich názory a potřeby), čili by neutralita byla narušena (což asi není ideální dle Helma) - tj. nebylo by to černobílé :-?
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3594
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab » 28.8.2007 16:57

Neferit píše:Tak celej ten string je takhle:

The High Mornmaster is a good judge of character, and I am grateful for his assistance. You bear the signs of one that is good of heart, but that also gives weight to all sides of an argument.


Je to dialog s Oisigem. (V DR je totiž možnost sice být dobrého přesvědčení, ale namísto s chrámem Lathandera spolupracovat s Helmovým chrámem a naopak.)
Ta druhá věta znamená: "Jsi dobrého srdce (máš rysy dobrého člověka), ale zároveň přikládáš váhu všem stranám sporu". Čili ač je dobrého přesvědčení, vyznává neutralitu (a tudíž má i blízko k Helmovi). Resp. by to teoreticky znamenalo, že by vyslechl i zlý charakter, poslechl si jeho argumenty a nedal za pravdu jen tomu dobrému. Taková ta soudcovská povaha zdatného pozorovatele, která asi vyhovuje i Helmovi. ;-)

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature » 28.8.2007 17:48

Oops. Jab má zřejmě pravdu. To druhé "that" mi tam prostě nesedí :-?
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Uživatelský avatar
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323
Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Neferit » 28.8.2007 18:19

No jo... mě to ani nenapadlo :oops: Njn, takhle to vypadá, když člověk u překladu přemejšlí nad ptákovinama ;-)
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play

Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno. ;-)

Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3594
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab » 28.8.2007 20:08

Btw má tam být podmětem to srdce takže spíš - "Jsi dobrého srdce, ale to přikládá váhu všem stranám sporu."

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature » 29.8.2007 8:06

Jab: Takhle jsem si to překládal předtím, ale nedávalo mi to vůbec smysl bez kontextu :-? Proto jsem chtěl znát kontext - tj. jestli je tohle zjištění pro Helma dobrá nebo špatná zpráva.

Prostě bych smazal to druhé "that" - a bylo by to jako Jabův překlad - tj. perfektně jasné :-)

Neferit: Nechceš se zeptat na podrobnosti autora toho textu?
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3594
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab » 29.8.2007 10:52

7c: Helm je lawful neutral. Čili to, že by přikládal váhu všem stranám sporu, je pro Helma dobrá zpráva.

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature » 29.8.2007 12:01

Jab: To ano, ale nevím, jak by to vyznívalo v kontextu s tím srdcem - to mě na tom mátlo. Neutralitu si představuji (a Helma taktéž) jako práci spíš rozumu. Srdce by tam bylo spíš na překážku (řekněme, že odpouštění a shovívavost zrovna nepatří k Helmovým silným stránkám, řekl bych :think:).

Ten tvůj první překlad ("Jsi dobrého srdce (máš rysy dobrého člověka), ale zároveň přikládáš váhu všem stranám sporu".) mi přijde (pokud je to tak, jak říkáš) naprosto výstižný (řekl bych, že ten originál je trochu nejasný).
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Odpovědět

Zpět na „Překlady“