Stránka 6 z 8

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 2.8.2008 14:43
od Jab
Ty seš teda hotovej překladatelskej drak. :-)

Btw dialogy se (co vím) neměnily. Čili de facto stále překládáme (především ty ;-)) aktuální verzi.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 11.10.2008 14:14
od Ondřej
Po delší době opět zdravím a měl bych jeden docela zásadní dotaz. Týká se životnosti našeho překladu. Je mi jasné, že většina z nás jsou lidé školou nebo prací vytížení a nikdo nemá moc času na překlad. A bohužel já jsem na tom stejně a rok od roku mám toho času míň. Na překlad bych si čas našel, ale bylo by to paběrkování. A právě proto se ptám, jak jste na tom? Moc rád bych překlad dodělal, už jen z toho málo, co jsme udělali, to vypadá na dobrý počin a nechtěl bych se toho vzdát. Ale na druhou stranu, taky bych nerad po nocích seděl u překladu a za půl roku by se řeklo, že se pro nedostatek času s NPC projectem končí. Takže jak jste na tom? Myslíte, že je v našich silách to dodělat? Pokud jo, pustím se znovu s vervou do toho, ale pokud bych na to měl být sám, tak je to bez šance. A ostatní na tom budou nejspíš stejně.
Už je toho přeloženo celkem dost, ale vzhledem k velikosti některých nepřeložených souborů jsme teď teprv tak ve čtvrtině. Pokud bychom se rozhodli pokračovat, měl bych jeden návrh. Myslím, že do letních prázdnin (nebo včetně nich) bych zvládl dopřeložit všechny NPC. Rozhodně si však netroufnu na Montrarona a trpaslíky, ten slang je prostě nad moje znalosti angličtiny. Takže ty by zbyly na někoho jiného. Klidně bych mohl převzít něčí rozodělané NPC výměnou za právě tyhle. Takže do roka bychom spláchli všechny charaktery, no a pak nám tam zbude pár těch megasouborů s několika tisíci odkazy, což bych viděl řekněme pro pět lidí tak na rok práce. Takže za dva roky na podzim by překlad mohl jít do korektur. Co vy na to? Líbí, nelíbí? Pokračovat, skončit?

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 11.10.2008 17:27
od Jab
Já se rozhodně korektur nevzdávám. ;-) Rovněž tak tu Faldorn si přeložím.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 12.10.2008 21:29
od Geralt
Za sebe mohu přislíbit překlad jedné, maximálně dvou postav, neboť překladů si užiju dost i jinde.
Někde se mi válí rozdělaný Edwin, takže jako kandidáta bych viděl jeho...

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 29.10.2008 17:59
od Jab
Celkem hezky to díky Ondřejovi přibývá.
Též bych se chtěl optat, jak jsou na tom ti další nahlášení překladatelé (katie, yenn, Razfallow, Neferit, Landor).

Napsal: 30.10.2008 15:10
od yenn
Omlouvám se, ale své části překladu (tj. Branwen) se vzdávám.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 7.11.2008 17:58
od Katie
Neco malo mam, ale trochu jsem se zasekla s praci a skolou, pribyvat bude, lec pomalu. Minimalne do ledna to bude hodne slabe, pak se to snad zlepsi...

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 4.1.2009 22:16
od Geralt
Omlouvám se, ale ruším svůj příslib pomoci s Edwinem.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 6.1.2009 7:17
od Landor
Je mi lito, ale taktéž to vzdávám. Ať se toho raději ujme někdo jiný.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 13.2.2009 18:54
od Ondřej
Uf, tak jsem po dlouhé době zase zavítal na fórum a nestačím se divit. Skutečně se nám to tu nějak vyčišťuje. :-D V tom případě bych poprosil Jaba, aby odstranil tu zelenou barvu z těch uvolněných souborů, protože dost z nich se mi líbí a kdyžtak bych je vzal, tak ať vím, co můžu.
Osobně se do práce vrhnu v létě a chtěl bych toho udělat hodně, tzn. pokud možno minimálně všechny NPC. Zbytek uvidím. Samozřejmě za předpokladu, že to bude mít smysl (tím myslím že bude třeba někdo ochotný udělat korekturu apod.).

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 14.2.2009 11:26
od Jab
Neboj, slíbil jsem, že tu korekturu udělám a taky jí opravdu hodlám udělat. ;-)

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 1.7.2009 23:46
od Ondřej
Tak jsem zdárně zakončil další ročník školy a chtěl bych se pustit do překládání. Jak to tu vypadá? Dlouho jsem tu nebyl a vidím, že příspěvků moc nepřibylo. Funguje ještě překladatelský tým? Pokud ano, mohli bychom ten NPC projekt konečně dorazit. Trochu jsem projížděl to, co nám ještě zbývá, a s ohledem na to, že na to nejspíš budu sám. Vzal bych si na starosti veškeré zbývající NPC a vše ostatní, co nemá nějakou extrémní délku. Netvrdím, že to udělám tyhle prázdniny (i když času budu mít habaděj, zdravotní důvody), ale prostě budu překládat a uvidí se. Jedná se tedy o soubory (můžete mi je zazelenit):

p#brlt.tra
p#ciflirt.tra
p#crnpc.tra
x#addial.tra
x#ajantis.tra
x#ajantisaddlts_pr.tra
x#ajantisaddlts_pr_notosc.tra
x#ajantisbhaallts.tra
x#ajantisdreamlts.tra
x#ajantischallenges_pr.tra
x#ajantisiniflirts_pr.tra
x#ajantislts_pr.tra
x#ajantisnpc_talks_pr.tra
x#ajchal.tra
x#ajint.tra
x#ajpcfl_tmp.tra
x#alint.tra
x#alora.tra
x#aloran.tra
x#alorepl.tra
x#branw.tra
x#coran.tra
x#dynah.tra
x#dynaquest.tra
x#dyronpc.tra
x#edwin.tra
x#eldoth.tra
x#eldothn.tra
x#faldorn.tra
x#coint.tra
x#brint.tra
x#cosqu.tra
x#dybha.tra
x#dyint.tra
x#edint.tra
x#elint.tra
x#faint.tra
x#gaint.tra
x#garar.tra
x#garri.tra
x#garwyl.tra
x#challenge.tra
x#chop.tra
x#imint.tra
x#kaint.tra
x#kaqst.tra
x#khint.tra
x#kiint.tra
x#kiint_new.tra
x#kisequ.tra
x#kivan.tra
x#lake.tra
x#lp1rep.tra
x#lp2rep.tra
x#lp3rep.tra
x#miint.tra
x#mirc.tra
x#moint.tra
x#npcwait.tra
x#quayl.tra
x#quint.tra
x#rbaldu.tra
x#rumor.tra
x#safana.tra
x#sharteel.tra
x#shint.tra
x#skint.tra
x#tiax.tra
x#tiaxquest.tra
x#tiint.tra
x#totsc.tra
x#viconia.tra
x#viint.tra
x#xaint.tra
x#xan.tra
x#xanq.tra
x#xqxan.tra
x#xzint.tra
x#xzqu.tra
x#yeint.tra

Pak jsou tu tyhle 3 NPC. Ty prostě nezvládnu. Jde o to, že ten slang, kterým oni mluví, je prostě na moje znalosti angličtiny příliš. Takže to bude muset zbýt pro někoho jiného. Jsou to tyhle:

x#kagain.tra
x#montaron.tra
x#yeslick.tra

No a pak tu máme tuhle šestici. Jsou to monstrózní soubory, každý s více než tisícem odkazů. To nemám šanci udělat, u toho bych zestárl. Nechám je tedy na potom, ono pokud to překládání půjde od ruky a bude už zbývat jenom tohle, určitě to pár lidí strhne a pustí se do toho. :-)

bg1npc_tmp.tra
p#corlt.tra.tra
x#dyro.tra
x#ict3.tra
x#shrom.tra
x#xanlt.tra

Nevím jak se souborem setup.tra, co z toho překládat a co ne. Nevím, co je součástí systému a nerad bych tam něco zmršil.

A pak tu jsou ještě soubory, které mají rozebrané Katie, Jab, Neferit a Raz. Jak to s vámi vypadá? Já jen jestli si je mám taky vzít.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 2.7.2009 15:44
od Jab
Zdravím. Měl jsem tuším tu Faldorn. Pokud budeš chtít, tak si jí taky přiber. Já stále btw počítám s tím, že to po tobě celé okorektuji. Takže v tom (snad) nebudeš sám. ;-)

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 3.7.2009 23:47
od Katie
Ja mam kousek te Alory a chystam se na ni pokracovat, takze tu mi tam nech. Do minuleho tydne to se mnou bylo spatne, ted nejak zjistuju, co vsechno musim a co jsem odlozila na neurcito. Predpokladam, ze koncem pristiho tydne ji dodelam a pak bych si treba i vzala neco dalsiho... klidne i toho Kagaina, Yeslicka a Monarona.

Re: Překlad BG1 NPC Project

Napsal: 22.7.2009 13:57
od Ondřej
Ahoj. Přináším dost blbou zprávu. Respektive pro mě dobrou, protože se mi podařilo sehnat si zahraniční stáž, ve kterou jsem už vůbec nedoufal. Znamená to ale, že už do konce prázdnin nebudu moct nic přeložit, budu pryč. A přes školní rok nestíhám. Je mi to líto, ale můj překladatelský podíl tímto asi končí, protože příští léto jsem taky pryč. Bohužel, NPC project je už čistě na vás. Mohl bych přeložit něco málo, 4-5 NPC řekněme, ale to bychom na tom museli dělat všichni, ne jen 2-3 lidi. Takže se omluvám, ale s překladem, alespoň v takovémto rozsahu, končím.