Tashia

Translations, textübersetzunge, traductions, umbralar, versioni, переводы.
Odpovědět
Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Tashia

Příspěvek od Tarreb » 14.3.2010 14:46

Začal jsem překládat Tashiu. Doufám, že mi dlouho vydrží prvotní nadšení. ;-)

Nejspíš sem budu psát nějaké překladatelské oříšky z tohoto modu. Ocením pomoc každého, kdo mi je případně pomůže rozlousknout.

Uživatelský avatar
PostTrauma
Sigilan
Příspěvky: 1256
Registrován: 6.8.2009 16:02
Bydliště: Asteroid B-612

Re: Tashia

Příspěvek od PostTrauma » 15.3.2010 8:34

Rad pomuzu, pokud to bude v mych silach : )
Marně se snažím přijít věcem na kloub, neboť většina věcí klouby vůbec nemá.

Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Re: Tashia

Příspěvek od Tarreb » 15.3.2010 10:43

Díky za podporu : )
Takže problém mi zatím dělají jenom hlášky.

-,,So whats up? Whats the occasion?" Jak to napsat? Na nic nemohu přijít...
-,,It°s good as dead." ??Co to znamená??
-,,Nadda! Nothing"! ??Co to znamená??
A ještě: Jaký je tvůj názor na citoslovce? V těch dialozích je to pořád nějaké ,,Ahh", ,,Oww", ,,Aargh", ,,Shhh" a podobně. V angličtině to vypadá celkem dobře, ale v češtině :roll:

Uživatelský avatar
PostTrauma
Sigilan
Příspěvky: 1256
Registrován: 6.8.2009 16:02
Bydliště: Asteroid B-612

Re: Tashia

Příspěvek od PostTrauma » 15.3.2010 14:22

'So what's up? What's the occasion?' - 'Tak co? Jakou máš záminku?'

'It's good as dead' - pokud je to hláška v bitvě, tak 'Jako by už byl mrtvý', obvykle to bývá 'as good as dead', pokud je to jinde, tak to může být klidně 'K smrti dobrý' nebo 'K smrti špatný' : )

'Nadda! Nothing!' - 'Nic! Nic!', nadda je slangová zkratka, pokud to chceš nějak odlišit, můžeš použít 'Nix! Nic!' : )

'Ahh' - 'Aaa' ('Á' vypadá divně)
'Oww' - 'Auu'
'Argh' - 'Aaa' (v češtině se špatně zapisují hrdelní zvuky)
'Shh' - 'Pst' nebo 'Pšt' nebo prostě 'Ššš'
Marně se snažím přijít věcem na kloub, neboť většina věcí klouby vůbec nemá.

Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Re: Tashia

Příspěvek od Tarreb » 15.3.2010 16:27

'So what's up? What's the occasion?' - 'Tak co? Jakou máš záminku?
Záminku? :shock: Spíš záměr, ne?
'Oww' - 'Auu'
To ale zatraceně nepasuje.
'Shh' - 'Pst' nebo 'Pšt' nebo prostě 'Ššš'
Nee, to není Shhh ve smyslu ,,hush little baby, dont say a word" ;-) .V textu to je jako takovéto podrážděné syknutí a to nepasuje. Sakra.

'Argh' - 'Aaa' (v češtině se špatně zapisují hrdelní zvuky
Tashia v anglickém jazyce píše:Arrgh! I have been tricked again!
Tashia v českém jazyce píše:,,Aaaaaaa! Zase jsi mne nachytal!".
:anxious:

Díky, ale nakonec si asi myslím, že menší zlo bude nechat ty původní citoslovce.
'Jako by už byl mrtvý
Dík, to se mi zamlouvá.
'Nadda! Nothing!' - 'Nic! Nic!', nadda je slangová zkratka, pokud to chceš nějak odlišit, můžeš použít 'Nix! Nic!' : )
Dík, nad tím ještě popřemýšlím. Přez "nix" ale cesta asi nepovede.:)

Uživatelský avatar
PostTrauma
Sigilan
Příspěvky: 1256
Registrován: 6.8.2009 16:02
Bydliště: Asteroid B-612

Re: Tashia

Příspěvek od PostTrauma » 15.3.2010 17:21

No, nemáme zrovna moc hovorových výrazů pro 'nic' : ) Napadá mě třeba 'nitz', 'ništ', 'ničevo' a podobné cizojazyčné vložky, pohraj si : )

S citoslovci je vždycky problém. Možná jich v češtině tolik neužíváme nebo jsme si prostě na ty anglické zvykli a nepřijdou nám už tak blbé. Zkus spíš zapojit mozek a vymyslet významový ekvivalent. Třeba to 'argh' by v tomhle případě bylo 'grrr' (ačkoli to 'aaa' mi tam docela sedne). A ze 'shhh' bych zas udělal 'kuš' či 'huš' (popřípadě 'kšc'). 'Oww' může být buď 'au', 'auvajs' nebo klidně 'oj', citoslovcům se meze nekladou : )

'So what's up? What's the occasion?' - pokud si vzpomínám, tohle Tashia říká, když na ni klikneš, ne? V tom případě by se nejlíp hodilo asi 'Tak co, co se bude dít?', což je sice dost volné, ale dobře to vystihuje Tashiina ducha podle mě a dává to aspoň smysl (narozdíl od předchozího 'jakou máš záminku' nebo toho 'jaký máš záměr', obojí je moc seriózní). Vyber si sám : )
Marně se snažím přijít věcem na kloub, neboť většina věcí klouby vůbec nemá.

Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Re: Tashia

Příspěvek od Tarreb » 15.3.2010 17:49

'So what's up? What's the occasion?' - pokud si vzpomínám, tohle Tashia říká, když na ni klikneš, ne? V tom případě by se nejlíp hodilo asi 'Tak co, co se bude dít?', což je sice dost volné, ale dobře to vystihuje Tashiina ducha podle mě a dává to aspoň smysl (narozdíl od předchozího 'jakou máš záminku' nebo toho 'jaký máš záměr', obojí je moc seriózní). Vyber si sám : )
OK, beru na vědomí.
No, nemáme zrovna moc hovorových výrazů pro 'nic' : ) Napadá mě třeba 'nitz', 'ništ', 'ničevo' a podobné cizojazyčné vložky, pohraj si : )
Jak se řekne "nic" v esparantu? :lol:

Uživatelský avatar
PostTrauma
Sigilan
Příspěvky: 1256
Registrován: 6.8.2009 16:02
Bydliště: Asteroid B-612

Re: Tashia

Příspěvek od PostTrauma » 15.3.2010 17:53

'Nihilo' nebo 'nenio', to se moc nehodí : )

Ještě to můžeš napsat 'Nic! Vůbec nic!'
Marně se snažím přijít věcem na kloub, neboť většina věcí klouby vůbec nemá.

Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Re: Tashia

Příspěvek od Tarreb » 15.3.2010 18:02

Ještě uvidím. Času dost... ;-)

Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Re: Tashia

Příspěvek od Tarreb » 22.3.2010 16:48

Překlad Tashii pokračuje rychlostí zmrzačeného hlemýždě... minimálně, pokud bude takhle pěkně. ;-)

Tarreb
Sigilan
Příspěvky: 752
Registrován: 17.9.2008 16:14

Re: Tashia

Příspěvek od Tarreb » 1.5.2010 19:59

Troch se mi porouchal počítač a zmizely mi všechny překlady, mimo jiné. Takže jedu od znova.

Opakování matka moudrosti. :dancing:

Odpovědět

Zpět na „Překlady“