Překladatelské perly
Napsal: 28.3.2010 21:26
Při překladu BGT jsem strávil s češtinou do BGI víc času než kdy dřív a byl to čas vskutku srovnatelný s peklem. Člověk by řekl, že překladatelé by mohli umět aspoň jeden z jazyků (ten, z kterého překládají nebo aspoň ten, do kterého překládají), ale u téhle češtiny by se s tímhle předpokladem spletl. Rozhodl jsem se proto založit tohle téma, aby se každý mohl podělit o nepovedené nebo jinak srandovní překlady.
Sám začnu pár kousky:
Nemocný horník: "I'm s-s-so cold" -> "Jsem t-t-tak studený"
Tentýž horník: "My legs h-hurt so much, a-and my chest feels like it's going to explode" -> "Mé nohy jsou v-velmi zraněné a-a mé prsa se chystají prasknout"
Možné odpovědi na horníkovu žádost o eutanázii:
"We're not killers, sorry" -> "Nejsme zabijáci, sorry"
"Sure, it's such a small favor to ask anyway" -> "Jistě, je to maličkost, rozhodně se zeptáme"
V příběhu zbraně: "Year of Pushing Too Far" -> "Rok, kdy jsme se dostali daleko"
Volova zvěst o dolech v Zahaleném lese: "...flooded out the evil conspirators..., though not before securing the release of some several dozen enslaved workers" -> "[Skupina] padouchy zatopila. Bohužel nezajistili propuštění několika tuctů zotročených dělníků"
Volova zvěst o Sarevokovi: "Beloved Sarevok, a man among men, set to all but rule the coast..." -> "Milovaný Sarevok, muž jako ostatní ve všem, kromě vlády nad pobřežím..."
Sám začnu pár kousky:
Nemocný horník: "I'm s-s-so cold" -> "Jsem t-t-tak studený"
Tentýž horník: "My legs h-hurt so much, a-and my chest feels like it's going to explode" -> "Mé nohy jsou v-velmi zraněné a-a mé prsa se chystají prasknout"
Možné odpovědi na horníkovu žádost o eutanázii:
"We're not killers, sorry" -> "Nejsme zabijáci, sorry"
"Sure, it's such a small favor to ask anyway" -> "Jistě, je to maličkost, rozhodně se zeptáme"
V příběhu zbraně: "Year of Pushing Too Far" -> "Rok, kdy jsme se dostali daleko"
Volova zvěst o dolech v Zahaleném lese: "...flooded out the evil conspirators..., though not before securing the release of some several dozen enslaved workers" -> "[Skupina] padouchy zatopila. Bohužel nezajistili propuštění několika tuctů zotročených dělníků"
Volova zvěst o Sarevokovi: "Beloved Sarevok, a man among men, set to all but rule the coast..." -> "Milovaný Sarevok, muž jako ostatní ve všem, kromě vlády nad pobřežím..."