Jak přeložit termín "revenant"?

Zde probíhají práce na návodech k Baldur's Gate. Vaše připomínky a názory jsou vítany.
Uživatelský avatar
drake127
Sigil Team
Příspěvky: 2358
Registrován: 24.9.2005 22:28
Bydliště: Jihlava, Czech Republic
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od drake127 » 29.6.2006 22:20

Eleshar - bohužel tady ale mluvíme o Revenantovi z BG, který se tak ale nechová, proto by bylo lepší českým termínem trochu zahladit chybu autorů.

Je Revenant i v BG2?
Žralok, který štěká, nekouše.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
Sigilan
Příspěvky: 93
Registrován: 29.5.2006 17:04
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 29.6.2006 22:28

Mně revenant v BG připadá dost pomstychtivý, ne? Ta vražda je detail, myslím, že to lze snadno adaptovat i na unesvěcení hrobky, krom toho bůhví, co se tam v tom stalo. Nebo je za revenantem z BG nějaký další příběh, který jsem za těch několik hrání minul?
"Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem"

Uživatelský avatar
drake127
Sigil Team
Příspěvky: 2358
Registrován: 24.9.2005 22:28
Bydliště: Jihlava, Czech Republic
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od drake127 » 29.6.2006 22:33

Eleshar_Vermillion píše:Mně revenant v BG připadá dost pomstychtivý, ne? Ta vražda je detail, myslím, že to lze snadno adaptovat i na unesvěcení hrobky, krom toho bůhví, co se tam v tom stalo. Nebo je za revenantem z BG nějaký další příběh, který jsem za těch několik hrání minul?
No pokud mu vrátíš jeho dýku, tak ti snad ještě poděkuje a poklidně zmizí.
Žralok, který štěká, nekouše.

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
Sigilan
Příspěvky: 93
Registrován: 29.5.2006 17:04
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 29.6.2006 22:38

No pak už ta pomsta postrádá smyslu, ne? Ano, chápu, vždycky lze wreak vengeance za krádež dýky, i když tu dýku dostaneš zpět, ale to by nebylo stylové.
"Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem"

Uživatelský avatar
magnus
Sigilan
Příspěvky: 264
Registrován: 18.4.2006 21:14
Bydliště: Preol
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od magnus » 29.6.2006 22:42

mně se nejvíc líbí ta dvouslovná možnost "záhrobní mstitel"
pochybuju, že revnanta jde výstižně popsat jedním českým slovem

Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3594
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab » 30.6.2006 11:59

Jab píše: S revenanty se lidé setkávali ve středověku, zejména po vzniku představy očistce. Tzn. i na našem území pravděpodobně o jejich výskytu psali vzdělaní kněží. Psali o nich samozřejmě v jazyce latinském. Problém je, že tohle psaní o revenantech mohu doložit na území západní Evropy. Knihu z českého prostředí (či knihu, jež by pracovala se staršími českými prameny) jsem ale zatím nenašel. Dá se samozřejmě předpokládat, že i u nás "docházelo" ke zjevování mrtvých. Koneckonců dle mých znalostí slovanských mýtů má taková víra hluboké kořeny. Tzn. s pojmem revenant zde někdo velmi pravděpodobně pracoval již ve středověku. Jenže nejen na našem území opadl jakýkoliv zájem o podobné věci s příchodem osvícenství. To pravděpodobně "vyhladilo" revenanty i na venkově (kde jsou lidé přece jen náchylnější k určitým představám). Možná, že romantismus zase krátce vrátil revenanty do knih. Ale seriózně se tímto tématem začala zabývat až historická antropologie, zejména tedy 4. generace (od 70. let 20. století) známé francouzské školy Annales. Nikomu nechci tvrdit, že toto slovo znal vesničan v 19. století a dost možná ani ve století 13. či 14. (těm se prostě vracel jejich František a nikoliv nějaký revenant). Samozřejmě historická antropologie se k nám dostávala značně opožděně a je jisté, že mnozí historici už dožijí své poklidné akademické životy, aniž by s ní přišli do kontaktu. Například můj otec historik neví ani co je historická antropologie ani co je revenant.
Ve zkratce bych řekl, že pojem revenant zde existoval pro ty vzdělané, kteří nepovažovali téma lidových představ za bezúčelné báchorky. A takových lidí bylo například za osvícenství v Evropě jen pár...
Dnes a v dnešní době ale musí každý učitel či student historie, který to se svým oborem myslí vážně, znát takové pojmy, které se mu "vrací" ze západu. Žádný evropský jazyk nemá problém s přejímáním latinských slov. Obzvláště, když neexistuje jednoslovný domácí ekvivalent.
Já prostě nevím, jak dlouho tady ono slovo je. A nemíním se hádat, že Novákovi z Horažďovic věděli vždy (přes všechny generace), co tenhle pojem znamená. Ale mohli by se to dozvědět teď, kdy to ví fandové historie po západní Evropě, ať už mluví jazykem románským, germánským či jiným....
Jinak řečeno potvrzuji, že v dnešní době si tento pojem historici osvojují a užívají. Viz zde - http://www.ivysehrad.cz/katalog.asp?id=513
Tuhle knihu jsem zatím nečetl, ale s pojmem revenant podle všeho pracuje. Když už víme, co je griffin, pegas či mantikora, měli bychom i vědět, co je revenant. A to platí nejen pro historiky, ale i pro fandy her na hrdiny.

P.S.Na základě práce jednoho mého učitele z fakulty (Zdeněk Nešpor) již mohu zodpovědně tvrdit (tzn. nejen se domnívat), že s revenanty se lidé setkávali i v našem prostředí. :!:
Pokud onen termín (revenant) zagoogluješ, pak zjistíš, že se velmi používá i v českém herním prostředí.
Nevidím důvod, proč českému hráči překládat něco, čemu by měl rozumět (s čím se ještě setká v jiných hrách) a proč budoucí historiky ochuzovat o pochopení pojmu, se kterým budou ještě pracovat.
Sám dělám do historické antropologie jen okrajově. Přesto mi pojem revenant není cizí.
To by byla taková vyčerpávající výpověď...

Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
Sigilan
Příspěvky: 93
Registrován: 29.5.2006 17:04
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Eleshar_Vermillion » 30.6.2006 19:28

Nevidím důvod, proč českému hráči překládat něco, čemu by měl rozumět (s čím se ještě setká v jiných hrách) a proč budoucí historiky ochuzovat o pochopení pojmu, se kterým budou ještě pracovat.


Mno tak upřímně... který hráč dneska neumí anglicky? Já jsem se anglicky naučil např. když jsem byl mladší na počítačových hrách... Takže budeme-li citovaný výrok brát jako premisu, tak bychom neměli překládat nic, protože se s tím hráč setkává v jiných hrách (orc, skeleton, archer,..........)

Rád bych připomněl, že se tu hádáme o překlad bezvýznamné nedějové stvůry, která se v celé sérii vyskytuje, pokud vím, jednou...
"Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem"

Uživatelský avatar
magnus
Sigilan
Příspěvky: 264
Registrován: 18.4.2006 21:14
Bydliště: Preol
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od magnus » 30.6.2006 20:04

Eleshar_Vermillion píše:Rád bych připomněl, že se tu hádáme o překlad bezvýznamné nedějové stvůry, která se v celé sérii vyskytuje, pokud vím, jednou...


my se tu nehádáme, jen probíráme problematické věci do detailů a to imho není na škodu

Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3594
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab » 30.6.2006 23:28

Eleshar_Vermillion píše:Mno tak upřímně... který hráč dneska neumí anglicky? Já jsem se anglicky naučil např. když jsem byl mladší na počítačových hrách... Takže budeme-li citovaný výrok brát jako premisu, tak bychom neměli překládat nic, protože se s tím hráč setkává v jiných hrách (orc, skeleton, archer,..........)

Myslel jsem tím spíše, že i jiní překladatelé jej nepřekládají. A tedy člověk na revenanta již navyklý by nemusel pochopit, že nějaký ten "mstitel" je v podstatě tatáž potvůrka.

Uživatelský avatar
yenn
Sigil Team
Příspěvky: 3180
Registrován: 24.9.2005 23:13
Bydliště: pod tisíciletým dubem
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od yenn » 10.7.2006 15:58

Dalcor píše:1. Mstitel!!!!

V tom případě jsi povinnen vymyslit jiný překlad pro druidský kit Avenger ;-)
Horoskop stojí drachmu a je o drachmu předražený. [Quintus Ennius]

Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3594
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab » 10.7.2006 16:22

yenn píše:V tom případě jsi povinnen vymyslit jiný překlad pro druidský kit Avenger ;-)

Co třeba navrátilec? :lol:

Uživatelský avatar
Field Mouse
Sigilan
Příspěvky: 656
Registrován: 18.5.2009 14:50
Bydliště: U Lomu 38, Sigil, 585 03

Re: Jak přeložit termín "revenant"?

Příspěvek od Field Mouse » 25.6.2009 11:26

Staré téma, já vím ale stejně:
Padlý mstitel - je zřejmé, že ne nemrtvý i to, že se chce pomstít. Navíc docela silné jméno pro docela silnou potvoru.
Elminster sem, Elminster támhle. Dejte mi tisíc let a špičatý klobout a nakopu mu.. zadek :op

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak přeložit termín "revenant"?

Příspěvek od sevencreature » 25.6.2009 19:35

Field Mouse píše:Staré téma, já vím
Radši si ty témata pořádně pročti, než začneš podávat nějaké "návrhy", obzvláště k věcem, které už jsou nejspíš dávno uzavřené :naughty:
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Uživatelský avatar
Field Mouse
Sigilan
Příspěvky: 656
Registrován: 18.5.2009 14:50
Bydliště: U Lomu 38, Sigil, 585 03

Re: Jak přeložit termín "revenant"?

Příspěvek od Field Mouse » 25.6.2009 20:37

Pročetl jsem si to a vím, že už to není aktuální, ale když mě to napadlo, tak jsem to sem hodil. Bohužel jsem se tři roky zpátky na tomto fóru ještě nevyskytoval. Snad to nikoho nezabije :-)
Btw co říkáš na mého padlého mstitele? :-P
Elminster sem, Elminster támhle. Dejte mi tisíc let a špičatý klobout a nakopu mu.. zadek :op

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7393
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak přeložit termín "revenant"?

Příspěvek od sevencreature » 25.6.2009 22:00

Radši nic...
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.

Zamčeno

Zpět na „Vytváříme návod k Baldur's Gate“