Stránka 2 z 2

Napsal: 26.9.2006 9:37
od Tokkar
Já mám zase utkvělou představu, že Mirrorshadeovi byli trpaslíci. :think:

Napsal: 26.9.2006 9:40
od Vlasák
Je-li to gnóm, mohlo by se to případně upravit na "Rozdvoják", to zní možná i víc gnómsky... ;-)

Napsal: 26.9.2006 10:56
od Sn1per
heh, moje chyba myslel sem si ze to ma byt neaka prisera :-D

Napsal: 15.11.2006 20:33
od Killdozer
Jak tak sleduju fórum, zjišťuju, že moje znalost angličtiny je ve srovnání s vaší docela ubohá. Ale (viz Marcus), myslím, že anglicky Bentley(nejspíš[Bently]) by se pak mělo psát prostě jako Bently, aby to s českou výslovností ve FR souhlasilo... eh, docela kostrbaté... :lol:
ps: Mirroshade bych rozhodně nepřekládal... Karla Gotta taky nepřekládáme jako Karla Boha :lol: ..[/list]