Jak přeložit termín "banshee"?

Zde probíhají práce na návodech k Baldur's Gate. Vaše připomínky a názory jsou vítany.
Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3603
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Jab »

magnus píše:ehh, musim se přiznat že týhle větě nerozumim
a taky nechápu, proč na mě reaguješ, já tu jen uved, jak se bánšině říká, nikomu nic nenutím a s nic tu neprosazuju :)
To nevadí, že tomu nerozumíš. ;-)
Abych tom vysvětlil:
1) Souhlasím s tebou, že nikdo netvrdí, že by se banshee četla jako bánší.
2) 7c (sevencreaturovi) ale zároveň naznačuji, že tak nyní vypadá česká verze onoho slova.
Uživatelský avatar
magnus
Sigilan
Příspěvky: 264
Registrován: 18.4.2006 21:14
Bydliště: Preol
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od magnus »

Jab píše:Abych tom vysvětlil:
2) 7c (sevencreaturovi) ale zároveň naznačuji, že tak nyní vypadá česká verze onoho slova.
aha, teď už to chápu, jsem nevěděl, že si tu takhle zkracujete nicky

jak je to s tou banšínou? bude z ní teda lítice nebo se o tom ještě jedná?
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
Sigilan
Příspěvky: 93
Registrován: 29.5.2006 17:04
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

Myslím, že se to čte [b(ae)nší]... jak jinak by se to četlo? Krom toho jsem si našel etymologii, která je skutečně z irského "bean sídhe" nebo skotskogejského "bean s?th," a tak soudím, že to tak být má.
Krom toho podle MM je banshee výhradně nemrtvým povstalým ze zlé elfí ženy. Nenávidí život, umí ho vycítit a cíleně jej likviduje.
Na to Meluzína moc nesedí, řekl bych.
"Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem"
Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7394
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature »

Jab píše:Ale je to nynější česká úprava. Ať už 7c chceš nebo ne.
Já vím - viděl jsem to v některých podřadných (hádej proč - :lol:) slovnících. :wink: Ale z pochopitelných důvodů z toho nejsem nějak dvakrát nadšený :roll:
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.
Uživatelský avatar
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737
Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna

Jak přeložit termín "banshee"?

Příspěvek od Tokkar »

Koukám, že se tu na téma Banshee - Lítice rozběhla zajímavá diskuze.
Takže vám to šoupnu bokem, abyste se tu mohli vyřádit.

Zajímavé, leží to tu takovou dobu a nikdo k tomu neřek ani Ň.
A teď najednou takovej frmol.

Jinak upozorňuji, že děláme překlad.
Transkripce benší (ani ji podobné) se nikdy součástí českého jazyka nestala (jako revenant), takže se snažte uvažovat spíše v duchu překladu.
A pokud někdo nebude chtít náš překlad používat, ještě pořád má dvě volby. 1) english 2) adamovu češtinu

Slovo Lítice je opravdu krásné české slovo a řekl bych, že velmi dobře vystihuje velkou nebezpečnost daného monstra. A kouzlo Kvílení lítice taky nezní špatně.

Meluzína, tak jak ji chápe většina populace, je už velmi významově vzdálená.
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7394
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak přeložit termín "banshee"?

Příspěvek od sevencreature »

Tokkar píše:Slovo Lítice je opravdu krásné české slovo a řekl bych, že velmi dobře vystihuje velkou nebezpečnost daného monstra. A kouzlo Kvílení lítice taky nezní špatně.
Přesně můj názor.
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.
Uživatelský avatar
Jab
Sigil Team
Příspěvky: 3603
Registrován: 24.9.2005 23:01
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak přeložit termín "banshee"?

Příspěvek od Jab »

Tokkar píše:Jinak upozorňuji, že děláme překlad.
Transkripce benší (ani ji podobné) se nikdy součástí českého jazyka nestala (jako revenant), takže se snažte uvažovat spíše v duchu překladu.
To je právě ten problém. Řekl bych, že bánší už české slovo JE. ;-)
Uživatelský avatar
drake127
Sigil Team
Příspěvky: 2358
Registrován: 24.9.2005 22:28
Bydliště: Jihlava, Czech Republic
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od drake127 »

Jab: never heard of


Lítice zní dobře.
Žralok, který štěká, nekouše.
Uživatelský avatar
Razfallow
Dabus
Příspěvky: 1373
Registrován: 24.9.2005 22:54
Bydliště: Sigil
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Razfallow »

Kód: Vybrat vše

IF
  Detect([SPAMMER])
THEN
    RESPONSE #100
             ReallyForceSpell(WIZARD_POWER_WORD_KILL,LastSeenBy(Myself))
END
[/size]
Uživatelský avatar
Eleshar_Vermillion
Sigilan
Příspěvky: 93
Registrován: 29.5.2006 17:04
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Eleshar_Vermillion »

To jsou sice hezké citace, ale všechno z fantazácké komunity... když takhle cituješ, tak uváděj nějaké spolehlivější zdroje než notoricky anglicky mluvící lidi, kteří snáze slovo převedou do češtiny, než by ho překládali. Zajímal by mě např. výskyt v Českém národním korpusu nebo tak, nikoliv na fantasy serverech...

addendum: pro ilustraci - když je někde "vampire," tak z toho mnohem snáze bude "vampýr" (nebo dokonce "vampír"), než hezké české "upír"...
"Non e merda flagrum texueris, etsi tamen, non castigabis autem"
Valgard
Sigilan
Příspěvky: 238
Registrován: 14.10.2005 14:58
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Valgard »

Dovolím si vstúpiť do vašej debaty :).

Keď som robil NPC na náš server, tak som sa snažil maximálne držať ADnD bestiáře. A keďže robíme server v češtine, tiež som prekladal NPC do češtiny. Inšpiroval som sa všetkým možným a niektoré názvy som si preložil podľa seba tak ako mi to sadlo do hry. Ono tie anglické názvy znejú tak "hustejšie" :roll: .

Ale spet k banshee. Ja som to preložil ako "Nemŕtva víla". Zdalo sa mi to ako názov charakterizujúci toto NPC. Podľa ADnD bestiáře je to duch temnej elfky (aspoň myslím). Víla (klasická) je pre mňa všeobecne akýsi symbol čistoty a dobra. Naopak nemŕtvy tvor je pre mňa vrchol zkazenosti, niečo neprirodzené, čo by vobec nemalo existovať. Preto nemŕtva víla. Vobec by som u toho nehľadal nejaké historické korene. Čert ho vie, podľa čoho sa inšpirovali tvorcovia bestiáře, keď toto NPC (a nielen toto) vytvárali.

Konečne sme vo fantazy rovine, tak si to kľudne možete nazvať ako chcete.
Uživatelský avatar
Pan Bača
Lim-Lim
Příspěvky: 401
Registrován: 30.9.2005 7:12
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Pan Bača »

Já bych byl pro tu Lítici. A kouzlo spíš Kvílení lític (nebo lítice?)... napsané to vypadá lépe lítice, ale zní mi to lépe jako lític. 8-)
Uživatelský avatar
Neferit
Šifrovač
Příspěvky: 2323
Registrován: 29.9.2005 16:53
Bydliště: terra incognita
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Neferit »

Lítice nezní špatně ;-) Obhajovat se tím, že už jsem si zvykla na bánší, je hloupé a když už se dělá revize... :roll:

(btw, právě mě napadla pěkná hovězina - proč Kvílení lítice a né Líticino kvílení :?: hm, když o tom ale tak uvažuu, tak to zní opravdu divně :oops: )
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play

Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno. ;-)
Uživatelský avatar
Razfallow
Dabus
Příspěvky: 1373
Registrován: 24.9.2005 22:54
Bydliště: Sigil
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Razfallow »

Eleshar_Vermillion: To byla pouze reakce na drake127.

Kód: Vybrat vše

IF
  Detect([SPAMMER])
THEN
    RESPONSE #100
             ReallyForceSpell(WIZARD_POWER_WORD_KILL,LastSeenBy(Myself))
END
[/size]
Uživatelský avatar
Tokkar
Dabus
Příspěvky: 1737
Registrován: 26.9.2005 11:28
Bydliště: cerna O.....a cerna

Příspěvek od Tokkar »

Jasně, díky Razi.

1) Eleshare, raději prosím opatrněji vol slova, nechceme přece vyvolat nějaký flame, i když chápu, že s námi již asi ztrácíš trpělivost. ;-)

2) Eleshar má pravdu, jestliže hledáme užití termínu v češtině jako ryze českého slova, nemůžeme se obracet na zdroje mladší cca 10-15 let, které jsou postižené terminologií vzniklou jen na základě RPG her - jsou to všechno novotvary, které s češtinou mají pramálo společného, a jejich autoři je jen otrocky přepisují. (toť k Jabově námitce)
Naposledy upravil(a) Tokkar dne 3.7.2006 15:53, celkem upraveno 1 x.
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Zamčeno

Zpět na „Vytváříme návod k Baldur's Gate“