Lokalizace a čeština ve hrách
Moderátor: sevencreature
Filipika na CD Projekt
Úžasné. Vyhodil jsem šest stovek za Medieval II, jen abych po několika hodinách hraní zjistil, že mi nejdou nahrát uložené pozice s interpunkcí, tedy ani "Rychlé uložení" či "Automatické uložení".
A kdopak asi může být na vině? Samozřejmě Zasraný CD Projekt a jejich touha vrtat všude češtiny, aby zpřístupnili hry všem kokotům, kteří jsou líní i po několika letech studia přečíst větu anglicky.
Na oficiálních stránkách Zasraného CD Projektu je patch, který má vadu tohoto nepovedeného českého mutanta odstraňovat, ale bohužel - nefunguje.
Takže je to jasné, dámy a pánové z CD Projektu, tohle byla poslední originálka, jakou jsem kdy zakoupil, gratuluji k vypečené obchodní strategii. A málem jsem zapomněl - jděte do prdele!
A kdopak asi může být na vině? Samozřejmě Zasraný CD Projekt a jejich touha vrtat všude češtiny, aby zpřístupnili hry všem kokotům, kteří jsou líní i po několika letech studia přečíst větu anglicky.
Na oficiálních stránkách Zasraného CD Projektu je patch, který má vadu tohoto nepovedeného českého mutanta odstraňovat, ale bohužel - nefunguje.
Takže je to jasné, dámy a pánové z CD Projektu, tohle byla poslední originálka, jakou jsem kdy zakoupil, gratuluji k vypečené obchodní strategii. A málem jsem zapomněl - jděte do prdele!
"Za život si nic nekoupíš, ty čůzo! Haahahahahahahaahahaa…"
- sevencreature
- Sigil Team
- Příspěvky: 7394
- Registrován: 26.9.2005 1:24
- Bydliště: Země
- Kontaktovat uživatele:
Heh. Díkybohu jsem si po mírném vychladnutí uvědomil, že pozice můžu snadno přejmenovat i ve Windows, takže "Rychle ulozeni" se již nahraje...
To ovšem nic nemění na tom, že CD Projekt je zasraný. Takový vyjebávání s hráčem, který by si rád zahrál originální, nepodělanou verzi hry, se jen tak nevidí.
To ovšem nic nemění na tom, že CD Projekt je zasraný. Takový vyjebávání s hráčem, který by si rád zahrál originální, nepodělanou verzi hry, se jen tak nevidí.
"Za život si nic nekoupíš, ty čůzo! Haahahahahahahaahahaa…"
- sevencreature
- Sigil Team
- Příspěvky: 7394
- Registrován: 26.9.2005 1:24
- Bydliště: Země
- Kontaktovat uživatele:
REAKCE na poškozené CD Baldur's Gate:
Kup si za 200,- novou hru. Jako bonus dostaneš další materiál. Čeština jde bezbolestně odstranit, takže není co řešit (i když toho odporného manuálu je škoda...).
Jo, češtinu bych zakázal Pomalu se už bojím nakukpovat od českých distributorů i když uvádí, že je hra v angličtině - zprzněný manuál za to obvykle nestojí...
//konec stížností
Kup si za 200,- novou hru. Jako bonus dostaneš další materiál. Čeština jde bezbolestně odstranit, takže není co řešit (i když toho odporného manuálu je škoda...).
Jo, češtinu bych zakázal Pomalu se už bojím nakukpovat od českých distributorů i když uvádí, že je hra v angličtině - zprzněný manuál za to obvykle nestojí...
//konec stížností
Naposledy upravil(a) sevencreature dne 31.7.2007 19:31, celkem upraveno 1 x.
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.
Víš někteří lidi neměli možnost učit se tu posranou angličtinu, tak jsou závislí na svém hnusném rodném jazyce
...There is no path too perilous, or hazard too great.
The specter of death does not daunt me...for I am already dead...
Giving birth to this nightmare is my most coveted dream.
I will see them all burn!
As my pain ends...theirs begins.
The specter of death does not daunt me...for I am already dead...
Giving birth to this nightmare is my most coveted dream.
I will see them all burn!
As my pain ends...theirs begins.
Bhaall: Já právě chci hry s Čechem nebo Slovákem, protože mne nebaví uprostřed bitevní vřavy přemýšlet nad tím, jak ti idioti v CD Projektu přeložili názvy jednotek. Nehledě na to, že taktika se mi opravdu snáze domlouvá v rodném jazyce.
Jestli tvůj komentář patřil k mému staršímu příspěvku, což by asi dávalo větší smysl, pak mám jednu otázku - PROČ nedá CD Projekt na výběr i původní jazyk, jako máš tu možnost u DVD filmů?
A troufám si tvrdit, že možnost začít se učit angličtinu máš kdykoliv.
Jestli tvůj komentář patřil k mému staršímu příspěvku, což by asi dávalo větší smysl, pak mám jednu otázku - PROČ nedá CD Projekt na výběr i původní jazyk, jako máš tu možnost u DVD filmů?
A troufám si tvrdit, že možnost začít se učit angličtinu máš kdykoliv.
"Za život si nic nekoupíš, ty čůzo! Haahahahahahahaahahaa…"
- yenn
- Sigil Team
- Příspěvky: 3192
- Registrován: 24.9.2005 23:13
- Bydliště: pod tisíciletým dubem
- Kontaktovat uživatele:
Nevím, zda je to stále aktuální, ale onehdá (IWD2) prý platilo, že v případě vydání lokalizace bez původního jazyka mohou hru nakoupit a tedy i prodávat levněji (jelikož hru, která obsahuje pouze češtinu, už nikam dále neprodají).Adieu píše:PROČ nedá CD Projekt na výběr i původní jazyk, jako máš tu možnost u DVD filmů?
Horoskop stojí drachmu a je o drachmu předražený. [Quintus Ennius]
Taky nevim, proč CDP to tak koní...IMHO kdyby nechali lokalizaci originální, ale dali CZ titulky bylo by mnohem víc lidí spokojených, ale ne oni tam musí srát ten strašnej českej dabing
...There is no path too perilous, or hazard too great.
The specter of death does not daunt me...for I am already dead...
Giving birth to this nightmare is my most coveted dream.
I will see them all burn!
As my pain ends...theirs begins.
The specter of death does not daunt me...for I am already dead...
Giving birth to this nightmare is my most coveted dream.
I will see them all burn!
As my pain ends...theirs begins.
- sevencreature
- Sigil Team
- Příspěvky: 7394
- Registrován: 26.9.2005 1:24
- Bydliště: Země
- Kontaktovat uživatele:
Áha, a já si myslel, že jakmile se něco přeloží (třeba i manuál) do češtiny, tak se tím hra devalvuje (asi jako když si vybíráš nové BMW a prodejce auto objede klíčem a řekne, že ti ho prodá o pár desítek tisíc levněji) a proto jsou u ní nižší cenyyenn píše:v případě vydání lokalizace bez původního jazyka mohou hru nakoupit a tedy i prodávat levněji (jelikož hru, která obsahuje pouze češtinu, už nikam dále neprodají).
Každopádně začínám uvažovat o nakupování her v zahraničí - doprava je prakticky stejně drahá, jako u nás (což mě tedy překvapuje ), hry vydané u zahraničních distributorů nemají často Starforce (třeba Armed Assault) a PŘEDEVŠÍM tam není žádná čeština Naštěstí se dají i u nás najít nezprzněné hry od anglických vydavatelů - ač je jich ale čím dál tím méně, zdá se mi.
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.
- Ajantis
- Sigil Team
- Příspěvky: 5040
- Registrován: 28.9.2005 22:38
- Bydliště: die beschattete Berge
- Kontaktovat uživatele:
sevencreature:
Myslím, že je i větší zlo než "zprasená" česká verze. Třeba taková "nezprasená původní", v níž je japonský dabing nahrazen anglickým a jsou odstraněny titulky. To je pak teprve požitek z hraní!
(Ne že by to nebylo lepší než ta opravdu původní s japonským dabingem a japonskými titulky.)
Myslím, že je i větší zlo než "zprasená" česká verze. Třeba taková "nezprasená původní", v níž je japonský dabing nahrazen anglickým a jsou odstraněny titulky. To je pak teprve požitek z hraní!
(Ne že by to nebylo lepší než ta opravdu původní s japonským dabingem a japonskými titulky.)
- sevencreature
- Sigil Team
- Příspěvky: 7394
- Registrován: 26.9.2005 1:24
- Bydliště: Země
- Kontaktovat uživatele:
- Ajantis
- Sigil Team
- Příspěvky: 5040
- Registrován: 28.9.2005 22:38
- Bydliště: die beschattete Berge
- Kontaktovat uživatele:
Takhle jsem neuvažoval, má to něco do sebe.sevencreature píše:Ajantis: Těžko říct (dabing nemusím obecně). Nicméně většina japonských her co jsem hrál byla v ORIGINÁLNÍM anglickém znění (a s případnými japonskými titulky)
Ale pro mne, který mluvené angličtině rozumí dost špatně a potřebuje to vidět napsané, se tím nic nemění - při hraní budu mít potíže. Anglické titulky by snad dnes mohly být už standard.
- sevencreature
- Sigil Team
- Příspěvky: 7394
- Registrován: 26.9.2005 1:24
- Bydliště: Země
- Kontaktovat uživatele: