Vallun: Neplánuji se učit jen z ní, čtu ji jako takový předkrm před Hendrychem. Ale mám pocit, že jde v některých věcech přímo proti Hendrychovu Opus Magnum - jednak se vůči němu tu a tam dost vymezuje a, co víc, na jednom místě Kindl píše: "dokonce i vědecké publikace... viz Hendrych a kolektiv..", z čehož vyplývá, že se sama za takovou vědeckou publikaci nepovažuje, což také myslím o lecčems vypovídá.
A zlé jazyky tvrdí, že v knihovně není jediný její výtisk právě proto, že Hendrych sedí v knihovní radě (což sedí).
Ajantis: co Ti budu povídat, pokud už řešíš správní právo tak vztahy mezi některými kapacitami znáš sám dobře:) Zkrátka to ber jako další ztížení hry:/ Docela dobře věřím tomu,že v knihovně není právě proto, že jí Hendrych považuje za nevědeckou. Jenže nevědecká je z jeho pohledu proto, že tam jsou pasáže, které pochopíš dříve, než po pátém přečtení...:) Rád bych Ti dal nějaký dobrý tip jak se připravit na zkoušku ze správy, ale jediná rada, která se osvědčila je, nejít první a včas utéct, pokud je to blbý examinátor nebo má špatnou náladu....:(
Dotaz, dříve zde byly zmíněny knihy o Drizztovi, byl by, prosím, někdo tak laskavý a poskytl k nim údaje, dle kterých by je mohl nalézt v knihovně? (přesný nýzev série, autor..) ;) díky
Sentimental Swordsman, Ruthless Sword v poměrně špatným, ale naštěstí srozumitelným fanovským překladu...
Vyvíjí se to slibně.
Už několikrát tam padlo "Tak v tom případě to nemohl být nikdo jiný než...[nějaké v jianghu hodně provařené jméno+přízvisko]", hlavní hrdina pořád chlastá a je osamělej a smutnej a během prvních šesti kapitol se nakupilo tolik mrtvol, jako v jednom průměrných slasheru.
Asi se mi to bude líbit...
These are like nostrils, like mouths, like ears, like beam-sockets, like drinking bowls, like mortars, like ditches, like sunken bogs. And the wind goes rushing through them - sniffing, snoring, singing, sighing, puffing, burbling, whistling, whirring--
[quote="Cesare"]Sentimental Swordsman, Ruthless Sword v poměrně špatným, ale naštěstí srozumitelným fanovským překladu...
Kde se to dá sehnat? Prohledal jsem internet a našel jen články v angličtině a ukázky ze hry na PC která podle té knihy je.
Mamut: Z tvého pohledu se obávám, že Cesare má na mysli fanovské překlady z čínštiny do angličtiny (tedy, přijde mi to tak samozřejmé, ale očividně to samozřejmé pro všechny lidi není).
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drugs.
Čtu to anglicky. Teda - jestli se tomu dá říkat "angličtina", větnou stavbou to skoro občas připomíná spíš tu čínštinu... (Ne, přeháním, sice legrační, ale JE to angličtina...)
Fanovský překlady wuxia knížek se daj splašit např. na Wuxiapedii, případně se dá dotázat na wuxiasociety fóru.
These are like nostrils, like mouths, like ears, like beam-sockets, like drinking bowls, like mortars, like ditches, like sunken bogs. And the wind goes rushing through them - sniffing, snoring, singing, sighing, puffing, burbling, whistling, whirring--
Dnes jsem dočetl Knížecí život - Karel Hvížďala zpovídá knížete Karla Jana ze Schwarzenberga.
Opravdu úžasná kniha, překvapivě čtivá a hodně přínosná, nejen zajímavým pohledem na dějiny, ale i v otázkách morálních a životně-filosofických. Doporučuji;)
Zajímavé, myslel jsem, že většina starých jižanských rodin jsou rasisté. Faulkner ukazuje, jak s rasismem bojovat rasismem (nebo možná spíš výsměchem proti rasismu?). Ukazuje nízké názory vysokých rodin a popisuje je jako hloupé a naivní, slepě si bránící svůj názor, ačkoli nemají čím si ho podložit.
"Hey, sugar, I'm gonna smash you with that heavy truck!"
"That's what I call rough love."
Dočetl jsem skvělou povídku Zkrocená hora a musím přiznat, že beru povídky jako žánr opět na milost.
Taky jsem jedním dechem přečetl knihu Tahle země není pro starý. I té
Nedávno jsem dočetl Obraz Doriana Graye, dílko zajímavé, ale dost blbě se to čte. Momentálně čekám na návštěvu do lázní aby mi přivezli další várku. Budou to Vzpomínky ledu a možná Neuromancer(chtěl bych okusit trochu cyberpunku).
Jak jste to mohli se mnou vydržet? Já byl tak strašně blbej.
-------------------------------------------
Flower power