Stránka 2 z 2
Napsal: 4.2.2008 13:31
od Ajantis
yenn píše:Carlos: „Thou“ je snad v každé druhé fantasy hře, ne?
Také mám pocit, že "thou" vídám snad ještě častěji než "you". A to i ve filmech, nejen v hrách.
O porozumění avataru Sadako by se dala uspořádat celá soutěž. Já žil až do nedávného odhalení plné velikosti skutečně v domnění, že jde o tarantuli. A nemíním se tohoto názoru vzdát.

Re: Animamundi: Dark Alchemist
Napsal: 4.2.2008 13:35
od Carlos
Ajantis: Já mám pocit, že origináln velikost obrázku postovala snad dříve než si změnila avatar.
Jak jsem řekl, s ,thou' jsem prostě neměl příležitost se potkat.
Napsal: 4.2.2008 13:53
od Sadako
Carlos: Proč vlastně hraješ japonskou hru, když ti vadí japonština?
A avatar ve větším rozlišení jsem házela
SEM nějakou chvíli předtím, než se stal avatarem. Že bych si zrovna já dávala do avataru pavouka, to mi nějak nesedí. :)
Napsal: 4.2.2008 14:00
od Carlos
Sadako: To je asi stejná otázka jako: ,,Proč se ti líbí Paříž, když jsi skoro propadl z francouzšitny?"

Mě nevadí japonská kultura, ale jejich mluvené slovo, ta řeč je jakoby ,tupá'. Těžko se to vysvětluje, ale vadí mi, což ale nutně nemusí znamenat, že mi vadí i hra. Podle toho, co jsem viděl je to docela fajn, to co tu postuju nejsou výtky, spíš jsem jen chtěl vědět, jak to je...
Re:
Napsal: 4.2.2008 14:07
od Hamster
Carlos píše:Sadako: To je asi stejná otázka jako: ,,Proč se ti líbí Paříž, když jsi skoro propadl z francouzšitny?"

Ne, to je spíš něco jako "Proč koukáš na zombie horror, když ti vadí krev?". Nejen že skoro-propadnutí z jazyka neznamená odpor k jazyku, ale jazyk ani nesouvisí s městem, kam jedeš jako cizinec, protože se s ním prakticky nemusíš aktivně setkat. Hrát japonskou dabovanou IF s odporem k japonštině je jako skočit z útesu s panickým strachem ze smrti. Vždyť to je to o co jde, ne?
Re:
Napsal: 4.2.2008 14:10
od sevencreature
Carlos píše:Mě nevadí japonská kultura, ale jejich mluvené slovo, ta řeč je jakoby ,tupá'.
Tupá?

Obávám se, že tupého jako by tady bylo něco jiného
Hmm, no je pravda, že uhličitanem vápenatým by se mělo někdy spíš šetřit

Napsal: 4.2.2008 14:18
od Sadako
Carlos: To přirovnání o Paříži a propadnutí z francouzštiny kulhá na obě nohy.

Re: Animamundi: Dark Alchemist
Napsal: 4.2.2008 14:26
od Carlos
7c: Tupá jsem myslel po zvukové stránce.
Hamster a Sadko: Jenomže předtím, než jsem se ke hře dostal nebyla o dabingu žádná řeč, takže jsem stahoval v podstatě naslespo. A já hlavně ještě nevěděl, že mi vadí, protože jsem nikdy předtím japonštinu neslyšel.
Přirovnání tedy upravuji na: ,,Proč se ti líbí Paříž, když francouzštinu nesnášíš?" Lepší? Myslel jsem, že mé výsledky v tomto jazyce dostatečně naznačí můj vztah k němu.
Napsal: 4.2.2008 14:37
od Sadako
A jeden by řekl, že o dabingu řeč
byla.

Re: Animamundi: Dark Alchemist
Napsal: 4.2.2008 14:39
od Hamster
Carlos píše:A já hlavně ještě nevěděl, že mi vadí, protože jsem nikdy předtím japonštinu neslyšel.
Tak to je věc zvyku. Taky se mi zpočátku nezdála.
Napsal: 4.2.2008 14:42
od Carlos
Sadako: A hergot! No, možná někdy začnu číst všechny příspěvky a celé dříve, než se budu vyjdřovat
Hamster: Nevím, jestli si na ni dokážu kdy zvyknout.
Napsal: 4.2.2008 21:59
od Ajantis
sevencreature píše:Tupá?

Obávám se, že tupého jako by tady bylo něco jiného
Tak už alespoň vím, pro jaké lidi předabovávají anime.