Stránka 2 z 2

Napsal: 4.2.2008 13:31
od Ajantis
yenn píše:Carlos: „Thou“ je snad v každé druhé fantasy hře, ne?
Také mám pocit, že "thou" vídám snad ještě častěji než "you". A to i ve filmech, nejen v hrách.

O porozumění avataru Sadako by se dala uspořádat celá soutěž. Já žil až do nedávného odhalení plné velikosti skutečně v domnění, že jde o tarantuli. A nemíním se tohoto názoru vzdát. :-)

Re: Animamundi: Dark Alchemist

Napsal: 4.2.2008 13:35
od Carlos
Ajantis: Já mám pocit, že origináln velikost obrázku postovala snad dříve než si změnila avatar.
Jak jsem řekl, s ,thou' jsem prostě neměl příležitost se potkat.

Napsal: 4.2.2008 13:53
od Sadako
Carlos: Proč vlastně hraješ japonskou hru, když ti vadí japonština? :think:

A avatar ve větším rozlišení jsem házela SEM nějakou chvíli předtím, než se stal avatarem. Že bych si zrovna já dávala do avataru pavouka, to mi nějak nesedí. :)

Napsal: 4.2.2008 14:00
od Carlos
Sadako: To je asi stejná otázka jako: ,,Proč se ti líbí Paříž, když jsi skoro propadl z francouzšitny?" ;-) Mě nevadí japonská kultura, ale jejich mluvené slovo, ta řeč je jakoby ,tupá'. Těžko se to vysvětluje, ale vadí mi, což ale nutně nemusí znamenat, že mi vadí i hra. Podle toho, co jsem viděl je to docela fajn, to co tu postuju nejsou výtky, spíš jsem jen chtěl vědět, jak to je...

Re:

Napsal: 4.2.2008 14:07
od Hamster
Carlos píše:Sadako: To je asi stejná otázka jako: ,,Proč se ti líbí Paříž, když jsi skoro propadl z francouzšitny?" ;-)
Ne, to je spíš něco jako "Proč koukáš na zombie horror, když ti vadí krev?". Nejen že skoro-propadnutí z jazyka neznamená odpor k jazyku, ale jazyk ani nesouvisí s městem, kam jedeš jako cizinec, protože se s ním prakticky nemusíš aktivně setkat. Hrát japonskou dabovanou IF s odporem k japonštině je jako skočit z útesu s panickým strachem ze smrti. Vždyť to je to o co jde, ne?

Re:

Napsal: 4.2.2008 14:10
od sevencreature
Carlos píše:Mě nevadí japonská kultura, ale jejich mluvené slovo, ta řeč je jakoby ,tupá'.
Tupá? :shock: Obávám se, že tupého jako by tady bylo něco jiného :mrgreen:

Hmm, no je pravda, že uhličitanem vápenatým by se mělo někdy spíš šetřit 8-)

Napsal: 4.2.2008 14:18
od Sadako
Carlos: To přirovnání o Paříži a propadnutí z francouzštiny kulhá na obě nohy. :mrgreen:

Re: Animamundi: Dark Alchemist

Napsal: 4.2.2008 14:26
od Carlos
7c: Tupá jsem myslel po zvukové stránce.

Hamster a Sadko: Jenomže předtím, než jsem se ke hře dostal nebyla o dabingu žádná řeč, takže jsem stahoval v podstatě naslespo. A já hlavně ještě nevěděl, že mi vadí, protože jsem nikdy předtím japonštinu neslyšel.
Přirovnání tedy upravuji na: ,,Proč se ti líbí Paříž, když francouzštinu nesnášíš?" Lepší? Myslel jsem, že mé výsledky v tomto jazyce dostatečně naznačí můj vztah k němu.

Napsal: 4.2.2008 14:37
od Sadako
A jeden by řekl, že o dabingu řeč byla. :anxious:

Re: Animamundi: Dark Alchemist

Napsal: 4.2.2008 14:39
od Hamster
Carlos píše:A já hlavně ještě nevěděl, že mi vadí, protože jsem nikdy předtím japonštinu neslyšel.
Tak to je věc zvyku. Taky se mi zpočátku nezdála.

Napsal: 4.2.2008 14:42
od Carlos
Sadako: A hergot! No, možná někdy začnu číst všechny příspěvky a celé dříve, než se budu vyjdřovat :oops:

Hamster: Nevím, jestli si na ni dokážu kdy zvyknout.

Napsal: 4.2.2008 21:59
od Ajantis
sevencreature píše:Tupá? :shock: Obávám se, že tupého jako by tady bylo něco jiného :mrgreen:
:lol:
Tak už alespoň vím, pro jaké lidi předabovávají anime.