Stránka 3 z 15
Napsal: 11.10.2005 20:39
od MCZ
Tafif: tak vidíš, jsme na tom stejně, alespoň co ze Witcher-game týče

.
Napsal: 11.10.2005 20:42
od Tafif
Skoro až doufám, že to bude stát za prd, nerad bych přišel o dobrou hru.
Napsal: 12.10.2005 17:39
od Cammaris
Tak to vypadá ,že budu mít ten samej problém...
A mmj. příště se na tebe vykašlu. Jab
Ale no tak, snad to nebude tak zlý

Napsal: 12.10.2005 22:28
od MCZ
Tafif píše:Skoro až doufám, že to bude stát za prd, nerad bych přišel o dobrou hru.
To já nejsem tak sobecký a CDP Red docela fandím

.
Napsal: 12.10.2005 22:41
od sevencreature
Hmmm, asi první hra, u které bych uvítal češtinu
Ale jinak mi je volná... Ostatně jako každá jiná nová hra...
Napsal: 12.10.2005 22:42
od Tafif
MCZ píše:Tafif píše:Skoro až doufám, že to bude stát za prd, nerad bych přišel o dobrou hru.
To já nejsem tak sobecký a CDP Red docela fandím

.
Jen skoro

. Byl bych rák kdyby se to povedlo. Knížky se mi líbyly a hra, pokud bude dobrá může Zaklínače v zahraničí dost proslavit. Třeba ho konečně poznají i jinde než ve střední Evropě.
Napsal: 18.10.2005 8:10
od Keira
Tafif píše:...hra, pokud bude dobrá může Zaklínače v zahraničí dost proslavit...
Co jsem slyšela, tak si potenciální anglofonní zájemci o hru dělají akorát srandu z názvu... Witcher je novotvar, kterej jim musí přijít přinejmenším směšnej.
Napsal: 18.10.2005 8:50
od Cammaris
Však ono je to přejde, dostanou-li možnost něco si o tom přečíst.
S kvalitnim překladem.
Poláci se taky smějou když jim povíš, že v Čechách je to Zaklínač, a přitom ruskej Vedmak ani německej Hexer jim nevadí
(mimochodem tohle německý mi nějak nejde pod vousy)
Napsal: 18.10.2005 13:35
od Sadako
Zaklínač je v originále Wiedzmyn? Nebo si to pamatuju blbě?
Napsal: 18.10.2005 13:52
od Tafif
Vampiria píše:Zaklínač je v originále Wiedzmyn? Nebo si to pamatuju blbě?
Jj, jen polsky napsáno - speciální znaky, myslím.
To, že se tomu smějí je kvůli čarodějnici (witch), že? Asi to měli nechat v polském originále, nic by tím nezkazili. Ale tohle jim zaručuje jistou popularitu - to se může komerčně vyplatit.
Napsal: 18.10.2005 15:03
od MCZ
Cammaris píše:německej Hexer jim nevadí
(mimochodem tohle německý mi nějak nejde pod vousy)
náhodou, "Hexer" zní docela drsně

.
Napsal: 18.10.2005 15:45
od Tafif
MCZ píše:Cammaris píše:německej Hexer jim nevadí
(mimochodem tohle německý mi nějak nejde pod vousy)
náhodou, "Hexer" zní docela drsně

.
Jo, zní to drsně, ale má to tak znít?
Napsal: 18.10.2005 16:00
od MCZ
Nejsem němčinář, nevím

.
Ale anglický překlad Witcher mi teda zní blběji.
Napsal: 18.10.2005 20:05
od Arthalion
Mne je teda celkom fuk ako sa bude nazyvat ta hra, ale myslim si, ze "Witcher" je originalne a preto aj dobre, neda sa zabudnut.
Napsal: 18.10.2005 20:09
od MCZ
Umíš si ale představit, jak to může znít anglicky mluvícím? Jsem zvědav, jak tenhle překlad zabere marketingově

. Třeba na tom ještě vydělají

.