Stránka 3 z 7
Napsal: 31.7.2007 19:33
od sevencreature
Ajantis: To je taky fakt. Anglickou lokalizaci beru jako nejmenší zlo - i když to zlo je. Uznávám, že kanji v japonských hrách (tedy ne v těch s rozsáhlými dialogy) nepatří mezi ty těžší, ale i tak

Napsal: 31.7.2007 22:05
od Erina
Ja souhlasim naprosto se vsim, co Vlasak napsal. Ja sice za ty leta, co si hraju uz docela herni english rozumim, ale pokud mam moznost volby cz nebo english, beru cz, protoze tam aspon rozumim vsemu. Vzpominam si, jak jsem byla nadsena z Jagged Aliance 1, kdyz na mne Dolvisch zvatlal rusky a mel dokonce i titulky v rustine. To byla moje prvni hra, kterou jsem nemusela hrat se slovnikem na kline, protoze jsem tomu, diky Ivanovi, rozumela. A ze ma CD Projekt nejlepsi prekladatele je bez debat. Dabing mne nevzrusuje, ten stejne neposloucham a vytesnuju ho, at english ci cz.
Napsal: 1.8.2007 21:51
od solxiger
Ajantis píše:... hru Ico, u níž je uváděno, že je v angličtině. Dostalo se mi manálu norského, švédského, finského a dánského. Žádného jiného.
U mňa mal Gothic II GOLD len manuál v Maďarčine, ktorý mi je fakt f**k.

Napsal: 20.8.2007 13:23
od Bhaall
Slyšeli jste už o češtině na 5?Já totiž jednu našel...
Napsal: 20.8.2007 13:44
od sevencreature
Bhaall: HoMM V přece je u nás prodávaná v češtině, ne?

Napsal: 20.8.2007 13:48
od Morty
ja som to myslim tiez mal v ceskej lokalizacii

Napsal: 20.8.2007 20:38
od Bhaall
Jistě, ale já nemluvím o české lokalizaci, ale o češtině samotné...
Napsal: 20.8.2007 21:37
od sevencreature
Bhaall: To je sice fajn, ale diskuse o warezu tu nejsou zrovna košer

Jakkoliv je mi čeština volná, vyšla u nás oficiálně, tudíž je její šíření nelegální.
Napsal: 20.8.2007 22:11
od Bhaall
Ty děláš snad jako bych ji šířil

já jen nakousl tématiku, nikde sem neuvedl link, či cokoliv podobného...tudíž tohle NENI nezákonné.
Napsal: 20.8.2007 22:47
od Ajantis
Bhaall píše:já jen nakousl tématiku
Skvělé! Pojďme se bavit o češtině na nelegální verzi hry, která se tu prodává za 799,- v češtině. To bude parádní debata! Ještě že tě máme...
Napsal: 21.8.2007 5:10
od Bhaall
Vy jste gumy, ta verze přece nemusí být nelegální...koupíš si anglickou verzi hry kvůli dabignu, ale chceš text v češtině?Tak si tam tu češtinu nahraješ, aspon nemusíš být otrokem CDP, či podobnejch bordelů

Napsal: 21.8.2007 7:26
od Vallun
sevencreature píše:Bhaall: To je sice fajn, ale diskuse o warezu tu nejsou zrovna košer

Jakkoliv je mi čeština volná, vyšla u nás oficiálně, tudíž je její šíření nelegální.
Ech, nejsem specialista na autorské právo, ale pokud mám legálně koupenou hru, tak si do ní mohu vrazit cokoliv, pokud je to samo o sobě legální. A když nějaký nadšenec udělá vlastní, třebas lepší, češtinu, tak proč ne?:)
Napsal: 21.8.2007 8:12
od sevencreature
Vallun: No... Pokud je to povolené v EULA

Ale to jen tak na okraj.
Háček případné neoficiální (fanoušky vytvořené) češtiny by byl v tom, že pokud má CDP licenci na HoMM 5 včetně lokalizace, je tvorba neoficiálního překladu a jeho distribuce nelegální. Čili nejde o to, že bys "cpal" do hry nějaký 3rd party obsah - jde o to, že "okrádáš" CDP a porušuješ jejich práva na lokalizaci tou samotnou češtinou. Viz třeba překlady Harry Pottera (u kterých se tato záležitost docela slušně přehlížela - u her s tím mají distributoři nejspíš trochu větší praxi).
Bhaall: Popravdě jsem odkazy na češinu do HoMM 5 viděl někdy v době, kdy u nás vyšli v češtině - byla to čeština získaná (vyextrahovaná) právě z CDP verze
Hmm, u nás se prodává HoMM V v angličtině?

Kde? Docela bych do toho šel. V poslední době vidím hodně her lokalizovaných přičemž anglické verze nejsou (v ČR) k sehnání a zároveň třeba na Steamu pro ně není povolený prodej do ČR

Napsal: 21.8.2007 9:15
od Vallun
EULA je co přesně? To, co stvrzuješ takovím tím "souhlasím s podmínkami" bez čehož to nejde dál?:) To mne nezajímá, máme totiž tady něco jako úpravu spotřebitelských smluv:) A přidávání modů je považováno za běžné užívání her...:)
Tvorba překladu zcela jsitě nemůže být nelegální - nikdy - každýá má právo si pro sebe cokoliv přeložit. A s distribucí je to složitější a vyplývá to z Tvého postavení vůči původnímu dílu. U překladů je problém,že tím překladem zpřístupňuješ celé dílo a nelze to s hrou srovnávat:) Samotný mod, který hru přeloží ještě sám o sobě není původním dílem.
Napsal: 21.8.2007 10:24
od Jab
7c: Pokud si někde stáhnu češtinu k anglickému titulu, tak jsem žádný zákon neporušil. I kdyby CD projekt mlel cokoliv jiného. Rovněž tak neporušuji žádné zákony, pokud si sám pro vlastní potřebu vyrobím češtinu. A pokud jí následně budu zadarmo distribuovat, tak bych moc rád viděl, jak by vypadala ta žaloba, kterou na mě někdo podá.
Btw že se takový wareezák jako ty ohrazuje proti warez považuji za celkem slušný vtip.
