Stránka 4 z 15

Napsal: 18.10.2005 20:10
od Arthalion
Mozno im to pripada smiesne, ale kazdopadne, ci uz to prijmu negativne alebo pozitivne, zaruci to istu popularitu.

Napsal: 18.10.2005 20:12
od MCZ
No, snad to ale nebude jediný důvod, proč se hra bude prodávat ;-) .

Napsal: 18.10.2005 20:17
od Arthalion
Heh, dufajme. :-)

Napsal: 19.10.2005 14:15
od Cammaris
jj
V češtine by to asi bylo něco jako čarodějník,při překladu z angličtiny-to je ale už jinej význam
nebo vědmák , z polštiny,ale ten se používá už v knize jako hanlivé označení

Napsal: 1.11.2005 14:09
od Keira
Hexer? No fuj... I když je to výraz vytvořený stejným principem jako Witcher (Hex = witch = čarodějka ženského pohlaví)

Napsal: 1.11.2005 18:50
od Cammaris
řekněme čarodějnice, to má pokud vím stejný význam jako vědma v Polsku ...
no a udělejte chlapa od čarodějnice
teď mě napadá... jedině ježidědek

Napsal: 2.11.2005 18:18
od Tafif
Cammaris píše:teď mě napadá... jedině ježidědek
:lol: Ty jseš vtipálek, co?

Nejjednoduší a nejlepší, by bylo autorem vymyšlené slovo vůbec nepřekládat. Je to podobné, jako když si vytvořím například slovo: Krelikod - zkuste to přeložit třeba do angličtiny.

Napsal: 2.11.2005 18:27
od AlieN
To myslíš že Zaklínač by se u nás měl jmenovat Wiedzmyn? Já bych řekl že Zaklínač zní mnohem líp a taky si už podle názvu umím představit o čem kniha asi je.
To že se někomu název Witcher nelíbí je dáno především tím, že je to slovo nové a nezvyklé.

Napsal: 2.11.2005 19:55
od Tafif
Právě, pro novotvar vymýšlejí novotvar.
To, že si dokážeš představit o čem to je považuješ za výhodu? Příjdeš o překvapení.... :lol:

Napsal: 3.11.2005 13:11
od Cammaris
Překvapení nemusí být vždycky správné polarity

Napsal: 3.11.2005 15:40
od Bender
Witcher se právě nelíbí angličanům. Ale souhlasím se Zaklínačem, má to šmrnc a lecos to prozrazuje.

Napsal: 3.11.2005 16:57
od Tafif
Cammaris: Nemusí.

Taky by mě zajímalo, jak na to reagovali Poláci, když se poprvé objevil v knihkupectví Wiedzmyn. Oni taky nevěděli, co si pod tím představit, alespoň předpokládám - je to přeci úplně nové autorem vymyšlené slovo, ne?

Napsal: 3.11.2005 17:46
od Sadako
Mě Witcher nevadí, Wiedzmyn zní sice lépe, ale oproti např. Haute Tension, které tu přezdili na Noc s nabroušenou břitvou, je Witcher pořád OK :-D ...jinak to mohli pojmenovat třeba "White wolf" nebo "Butcher from Blaviken" :twisted:

Napsal: 3.11.2005 17:52
od Tafif
:lol: Heh nevím, jestli by lidem, něco ten řezník říkal, ale za pokus by to stálo.

Napsal: 3.11.2005 23:07
od Cammaris
Znělo by to jako pokleslejší žánr ;-)
bílej vlk je lepčí
nebo Gwinbleidd