Stránka 5 z 7

Napsal: 10.1.2006 13:41
od Frosty
Vlasák: Obrázek
nejvíce mě na tom překvapuje to 'ke shodě' :-D To musela být věru dlóóóuhá diskuze - trochu mi to připomíná tichou poštu :lol:
To už mu rovnou můžeme říkat Kevin Costner, nebo - ''Ten který tančí s mrtvými'' :lol:

Napsal: 10.1.2006 13:45
od Vlasák
Frosty: Costner - LOL :mrgreen:
Co si pamatuju, nejdelší ze všech ale nebyla - to byla z příšer "ork vs. skřet" 8-)

Napsal: 10.1.2006 13:56
od Kong Bao-tan
Vlasák píše:Kong Bao-tan: logický základ to má v té samotné potvoře 8-) A pak taky možná trošku v tom, že Kostěj byl jeden z tamních legendárních diskutérů :mrgreen:
Asi se tam zajdu podívat. POsledně mě tam dostala diskuze o překladu slova Drow (jeden z návrhů - droj mě vysloveně otrávil... :roll: )

Napsal: 10.1.2006 14:13
od Vlasák
Kong Bao-tan: pokud si pamatuju, tak to nakonec zvítězil kompromis - drój, drow a drov - přičemž je vždy zmíněno, že jde jak o zlidovělou formu, tak původní ;-)
Teď už se tam moc core terminologie zaplaťpánbu neřeší :mrgreen: Jen škoda, že spousta těch orčích flamů byla smazána...

Napsal: 10.1.2006 14:43
od sevencreature
Vlasák píše:nakonec z toho ke shodě vylezlo:

"kostěj"

8-)
A pak proč nemám rád češtinu :lol:

Nebylo "Kostěj" spíš jméno? Pochybuju že "Kostěj Nesmrtelný" by se do angličtiny přeložilo jako "Immortal Lich" - tj. ekvivalent "Red Dragon" :lol: a "Lich the Immortal" je taky dost slabé (beztak to byli lidi, co vytvořili "sorcerer" = "zaklínač" :roll: :lol:

Napsal: 10.1.2006 14:50
od Sadako
Kostěj Nesmrtelný je moje oblíbená pohádková postava :twisted:

Frosty: Kevin Kostěj :-D

Napsal: 10.1.2006 14:56
od Kong Bao-tan
Vampiria píše:Kostěj Nesmrtelný je moje oblíbená pohádková postava :twisted:
A kterápak pohádka to je? "Jak šel lich pro nevinné panny?" :lol:

Napsal: 10.1.2006 15:35
od Tokkar
Určitě to byla ruská pohádka, což Vampi? Tam se to kostěji jenom hemží.

Napsal: 10.1.2006 16:36
od Vlasák
sevencreature píše:Nebylo "Kostěj" spíš jméno? Pochybuju že "Kostěj Nesmrtelný" by se do angličtiny přeložilo jako "Immortal Lich" - tj. ekvivalent "Red Dragon" :lol: a "Lich the Immortal" je taky dle zní taky dost slabě (beztak to byli lidi, co vytvořili "sorcerer" = "zaklínač" :roll: :lol:
No, víš co - tady nejde o to, jak by se ti přeložilo tam a zpátky, když jde o ty názvy... ale to už tady jednou bylo ;-)
No, v případě 3e sorcerer to oni nebyli - tam je jako "čaroděj". Do IWD2 to vnesl zcela nezávislý zdroj, jestli jde o tohle ;-)

Napsal: 10.1.2006 16:55
od MCZ
Tak ten "kostěj", to je dost brutus, ujalo se to? :-D
S tím svým "lichem" nejsem až takový amatér, jak jsem si myslel 8-) .

Napsal: 10.1.2006 17:29
od Sadako
Kong Bao-tan: Tys nečetl v dětství Krásnu nesmírno a Ruské pohádky a říkadla etc.? Hodně husté záležitosti :twisted:

Tokkar: Ano ano, ruské pohádky mám moc ráda :angel:

Napsal: 10.1.2006 17:40
od Kong Bao-tan
Vampiria píše:Kong Bao-tan: Tys nečetl v dětství Krásnu nesmírno a Ruské pohádky a říkadla etc.?
To jsem asi jarda-retarda... tyto skvosty jsem nečetl a ani jsem o nich - asi do doby pžed minutou - nevěděl...

Napsal: 10.1.2006 17:44
od Sadako
Kong Bao-tan: Fakt? Mno my měli doma hromadu ruských pohádek + různé mythologické příběhy. Ale tu Krásu Nesmírnou nám předčítali i ve školce :-D

Napsal: 10.1.2006 17:52
od Kong Bao-tan
Co já vím, tak nám ve školce nic nepředčítali a to ani před spaním... :cry: A ruskýho jsme měli doma jen ty panenky ... sakra - jak se jmenujou...???
No a každý rok na Vánoce Mrazíka... a to je tak všechno...
A není něco na netu? 6e bych juknul...

Napsal: 10.1.2006 18:10
od Melkhior
Myslíš matrjošky (nebo jak se to píše)?