Stránka 6 z 11
Napsal: 5.10.2005 13:34
od Arian
Jamal: není k tomu co dodat...máš ve všem pravdu

Napsal: 5.10.2005 15:01
od Jamal
Nemusis nic dodavat

Sleduji to, takze to vim
Napsal: 5.10.2005 22:02
od Arian
Jamal píše:Nemusis nic dodavat

Sleduji to, takze to vim
A nenasla by se u tebe druhá řada Atlantis??(resp i další,pokud jsou)
Napsal: 6.10.2005 7:37
od Jamal
Zatim byla na Sci-fi odvysilana polovina druhe rady. U sebe to nemam, ale je to bez nejmensich problemu dostupne na p2p. Bud DC++ nebo torrent (
http://www.mininova.org )
Napsal: 31.1.2006 10:14
od Kong Bao-tan
Jsem jednoznačně pro originál (Aj, Nj, Jap, Ru...) s titulkama ... to je ten film pro mě o 1000% lepší než dabing
Otaka.
Napsal: 19.2.2006 16:43
od smjekos
Neviete nahodov kde sa da zohnat dabing do filmou napr.: Harry Potter 4 alebo Narnia??
Napsal: 19.2.2006 17:00
od Neferit
Pokud si můžu vybrat, tak jsem víc pro originál s titulky, což ale neznamená, že bych nebrala i kvalitní dabing

Napsal: 19.2.2006 17:20
od sevencreature
smjekos:

???

Zkus to formulovat nějak rozumně

Napsal: 19.2.2006 17:33
od michy
Rozhodně origoš s titulky,ovšem pokud není dabovaný mnohem lepší než titulky např u Narnie
Napsal: 26.2.2006 21:53
od AlieN
jj rozhodně originál ať už je to jakýkoliv jazyk (třeba dneska jsem viděl Cestu do fantazie ve slovenštině a je to.... no prostě nic moc)
ale i tady existuje pár vyjímek, třeba Červený trpaslík, nebo notoricky známé filmy s Lousiem de Funesem
Napsal: 26.2.2006 21:59
od necrotising_
Nebo Simpsonovi, ze jo :).
Napsal: 26.2.2006 23:31
od Bodkin
Geniální byl dabing Zachraňte vojína Ryana. Geniální scéna, která probíhala celá česky.
V: "Nestřílejte já su čéééch!"
A: "Co říkáš?"
V: "Nestřílejte su čech!"
A: "Já ti nerozumím!"
V: "Nestřílejte..."
Bang bang. Hehehehe

Napsal: 27.2.2006 0:16
od Arthalion
Az na male vynimky ako napriklad Simpsonovci ci mile filmy s Belmondom alebo de Fuinesom s dabingom, uprednostnujem titulky, alebo rovno bez titulkov.

Napsal: 27.2.2006 0:50
od AlieN
Napsal: 27.2.2006 16:50
od MCZ
Bodkin: a co teprve německý dabing takového filmu, to jsou teprve problémy s komunikací
