Stránka 6 z 7
Napsal: 10.1.2006 18:23
od MCZ
Vampiria píše:Kong Bao-tan: Fakt? Mno my měli doma hromadu ruských pohádek + různé mythologické příběhy. Ale tu Krásu Nesmírnou nám předčítali i ve školce

Na Krásu nesmírnou si moc dobře vzpomínám, ale nedokážu si vybavit nějaký konkrétní příběh. Ilustrace tam ale byly skvělé, dokonce ještě možná mám tu knížku někde doma

.
Napsal: 10.1.2006 18:40
od sevencreature
Jj, Krása nesmírná je dětská klasika

Napsal: 10.1.2006 18:41
od Kong Bao-tan
Melkhior píše:Myslíš matrjošky (nebo jak se to píše)?
Jo přesně ty myslím...
Jinak já znám vážně jen Mrazíka a Nu Pagadí. Možná v hloubi najdu ještě něco jiného, ale to je tak hluboko, že to budu lovit moc moc dlouho...
Napsal: 10.1.2006 18:54
od raider
jj,v detstve bol som hrdym vlastnikom matriosky

..skoda ze som bol tak sprosty a niekde som ju stratil,vymenil,polamal..no proste uz je navzdy stratena

smrk ...mohla to byt pekna pamiatka..na casy minule.
Napsal: 10.1.2006 19:03
od Kong Bao-tan
Ty moje jsou už také v pánu...
Napsal: 27.1.2006 17:35
od KOFi-chan
Vampiria píše:Lich jednotné, lichové množné. "Lič" mi leze na nervy od doby, co jsem se stala nešťastnou majitelkou české verse Warcraft 3. Arthasova hláška "za krále ličů" mne dováděla k šílenství tak dlouho (no, cca 10 minut), že jsem si nakonec vypnula hlášky při pohybu. Děkuji, nechci.
Obzvláště oslovení "liču" tam bylo úžasný
Já jsem pro "lich" a "lichové" - nepotřebuju totiž násilně počešťovat něco, co počeštit prostě nejde..

Napsal: 27.1.2006 17:51
od Koveras
Nad tím jsem mnohokrát bádal, jak slovo "lich" vlastně číst. Ale vždycky jsem to četl tak jak se to píše, takže "lich" a ne jinak. Pak mě taky několikrát překvapil český dabing, kde bylo pro změnu "lič" a to mi přišlo neskutečně směšné a umělé a taky nepřirozené. Stále to čtu "lich" a to bez rozdílu a nehodlám nic měnit.

Napsal: 27.1.2006 19:20
od Ave
Koveras píše:Nad tím jsem mnohokrát bádal, jak slovo "lich" vlastně číst. Ale vždycky jsem to četl tak jak se to píše, takže "lich" a ne jinak. Pak mě taky několikrát překvapil český dabing, kde bylo pro změnu "lič" a to mi přišlo neskutečně směšné a umělé a taky nepřirozené. Stále to čtu "lich" a to bez rozdílu a nehodlám nic měnit.

Jsem toho samého názoru

Napsal: 29.1.2006 17:09
od KOFi-chan
Když jsem na tenhle thread narazil poprvé, tak jsem čekal přece jenom něco jiného než lichy..
Kolikrát jste člověkem (tj. kolik jazyků umíte)
Já ucházejícně ovládám angličtinu a životem mi nedobrovolně proletěla i němčina (pár slovíček či vět rozumím i teď) a opravdu letmo latina..
EDIT: No a OC umím i česky a rozumím slovensky.. - jak překvapující, že

Napsal: 29.1.2006 17:11
od necrotising_
Cestina, celkem slusne anglictina, prvnim rokem delam francouzstinu, umim par frazi polsky, par slovicek norsky, kdysi jsem umel i par svedskych frazi :).
EDIT: Jeste celkem slusne slovenstina :).
Napsal: 29.1.2006 18:24
od Koveras
Čeština, Slovenština - na to nezapomínat

, na střední úrovni angličtina. Německy už jsem pár slov ze sebe dostal i jsem něco slyšel, ale věnovat se tomu nehodlám.
Napsal: 29.1.2006 18:48
od Arthalion
Zatial iba Anglicky jazyk, ale celkom dobre.
Napsal: 29.1.2006 18:53
od nuke
SK, CZ, EN, HU. V tomto poradí. To že po 4 rokoch francúštiny na gympli z nej viem merde vynechajme.
Napsal: 29.1.2006 19:22
od Arronax
SK, CZ, NJ a čiastočne i AJ.
Napsal: 29.1.2006 19:30
od Neferit
Docela dobře rozumím česky

, slovensky

, trošku hůř anglicky, německy, umím něco málo ve fránině, španělštině a ruštině
