Anglický překladatelský tým
Anglický překladatelský tým
Rozhodně to není poprvé, co se tady na fóru někdo ptal jaký mód má překládat, či snad jak by mohl přiložit ruku k dílu.
A abychom těchto ambicí naležitě využili, vznikl překladatelský team.
Jeho momentálními členy jsou níže uvedení sigilané.
Aktivní překladatelé:
Neferit
Katie
PinHead
Překladatelé mimo službu:
Anreil
Elessar
Lumtr
michy
Korektoři:
Ajantis
Pan Bača
Co právě děláme?
Tak Anreil již přeložil Renovation v.2 do angličtiny a právě probíhá anglická korektura.
mod Divine Remix - Neferit, Katie, Ondřej, Pan Bača - probíhá korektura
Mod Tsujatha - Neferit, Katie, Pinhead, Ajantis - probíhá překlad
Mod Valen - michy, Pan Bača - překlad dokončen, zkontrolován a odeslán
Prosím jednotlivé překladatele a případně vedoucího překladu, aby nás v tomto threadu průběžně informovali o postupu prací. Nejlépe editováním jednoho příspěvku. Děkuji.
Pokud byste i vy chtěli přiložit ruku k dílu, přihlašte se zde.
Vy ostatní tu laskavě NESPAMUJTE.
Abych zde vyvrátil mnohé omyly, vězte následující:
K překládání modu nepotřebujete vlastnit ani mít naistalovanou hru.
Na druhou stranu však rozhodně není na škodu znalost hry i modu, někdy to pro správný překlad může být i nutnost.
K překládání stačí jen textový editor, pokud možno dvouokenní nebo alespoň s děleným oknem (originál, překlad).
Texty jsou umístěny v klasických ANSI textových souborech s atypickou příponou *.TRA.
Kromě angličtiny a češtiny nepotřebujete žádné další zvláštní dovednosti.
Pokud vám činí problémy čeština, již se nabídlo několik zdatných korektorů, kteří vám rádi s tímto problémem pomohou.
A abychom těchto ambicí naležitě využili, vznikl překladatelský team.
Jeho momentálními členy jsou níže uvedení sigilané.
Aktivní překladatelé:
Neferit
Katie
PinHead
Překladatelé mimo službu:
Anreil
Elessar
Lumtr
michy
Korektoři:
Ajantis
Pan Bača
Co právě děláme?
Tak Anreil již přeložil Renovation v.2 do angličtiny a právě probíhá anglická korektura.
mod Divine Remix - Neferit, Katie, Ondřej, Pan Bača - probíhá korektura
Mod Tsujatha - Neferit, Katie, Pinhead, Ajantis - probíhá překlad
Mod Valen - michy, Pan Bača - překlad dokončen, zkontrolován a odeslán
Prosím jednotlivé překladatele a případně vedoucího překladu, aby nás v tomto threadu průběžně informovali o postupu prací. Nejlépe editováním jednoho příspěvku. Děkuji.
Pokud byste i vy chtěli přiložit ruku k dílu, přihlašte se zde.
Vy ostatní tu laskavě NESPAMUJTE.
Abych zde vyvrátil mnohé omyly, vězte následující:
K překládání modu nepotřebujete vlastnit ani mít naistalovanou hru.
Na druhou stranu však rozhodně není na škodu znalost hry i modu, někdy to pro správný překlad může být i nutnost.
K překládání stačí jen textový editor, pokud možno dvouokenní nebo alespoň s děleným oknem (originál, překlad).
Texty jsou umístěny v klasických ANSI textových souborech s atypickou příponou *.TRA.
Kromě angličtiny a češtiny nepotřebujete žádné další zvláštní dovednosti.
Pokud vám činí problémy čeština, již se nabídlo několik zdatných korektorů, kteří vám rádi s tímto problémem pomohou.
Naposledy upravil(a) Tokkar dne 9.5.2007 14:23, celkem upraveno 8 x.
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
Několik dalších rad:
Nemažte @[číslo] na začátku věty a tyto znaky ~~, které jsou na začátku a konci věty.
Čeština rozlišuje mužský, ženský rod a střední rod, a i když v původním překladu BG je vše v mužském rodu, v modech je to možné odlišit takto:
@01 ~Mluví muž~~Mluví žena~
Neměnte text uvnitř závorek, ohraničují název wav souboru
@01 ~Text~ (WAV01)
Význam tokenů (např. <LADYLORD>, <HIMMHER>) a informace k překladu (jako jsou názvy questů, kouzel, postav atd.) najdete zde
Edit by Tokkar: Díky Razi za věcnou připomínku
Nemažte @[číslo] na začátku věty a tyto znaky ~~, které jsou na začátku a konci věty.
Čeština rozlišuje mužský, ženský rod a střední rod, a i když v původním překladu BG je vše v mužském rodu, v modech je to možné odlišit takto:
@01 ~Mluví muž~~Mluví žena~
Neměnte text uvnitř závorek, ohraničují název wav souboru
@01 ~Text~ (WAV01)
Význam tokenů (např. <LADYLORD>, <HIMMHER>) a informace k překladu (jako jsou názvy questů, kouzel, postav atd.) najdete zde
Edit by Tokkar: Díky Razi za věcnou připomínku
Kód: Vybrat vše
IF
Detect([SPAMMER])
THEN
RESPONSE #100
ReallyForceSpell(WIZARD_POWER_WORD_KILL,LastSeenBy(Myself))
END
Finální překladové klíče pro Forgotten Realms s průběžně doplňovanými přídavky
Edit by Tokkar: Díky Vlasáku, tohle sem rozhodně patří. Tak konečně jste dolepili FINALKU.
Edit by Tokkar: Díky Vlasáku, tohle sem rozhodně patří. Tak konečně jste dolepili FINALKU.
- Neferit
- Šifrovač
- Příspěvky: 2323
- Registrován: 29.9.2005 16:53
- Bydliště: terra incognita
- Kontaktovat uživatele:
Takže to zatím shrneme:
přeložené + proběhla korektura
- TSUJATP
- TSUJATH
- TSJFlirt
- BSORKYS
- BSILLAR
- BPROXY
- BJAVIN
- BFLAN
- TSUJ25P
přeloženo/velice brzy bude přeloženo + zasláno ke korektuře -> pokud se mýlím, opravte mě
- TSUJATJ
- TSUJ20j
- Setup- Tsujatha
- BTJGUARD
zbývá dodělat
- BTSUJATH (tohle se nejspíš bude rozdělovat, koukla jsem na to -> mám přeloženou asi jednu pětinu )
- BTSUJA25 (mám rozpracovaný, jsem za polovinou)
přeložené + proběhla korektura
- TSUJATP
- TSUJATH
- TSJFlirt
- BSORKYS
- BSILLAR
- BPROXY
- BJAVIN
- BFLAN
- TSUJ25P
přeloženo/velice brzy bude přeloženo + zasláno ke korektuře -> pokud se mýlím, opravte mě
- TSUJATJ
- TSUJ20j
- Setup- Tsujatha
- BTJGUARD
zbývá dodělat
- BTSUJATH (tohle se nejspíš bude rozdělovat, koukla jsem na to -> mám přeloženou asi jednu pětinu )
- BTSUJA25 (mám rozpracovaný, jsem za polovinou)
Naposledy upravil(a) Neferit dne 17.4.2006 15:15, celkem upraveno 1 x.
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
- Neferit
- Šifrovač
- Příspěvky: 2323
- Registrován: 29.9.2005 16:53
- Bydliště: terra incognita
- Kontaktovat uživatele:
Jak si přeješ sáhibedrake127 píše:Neferit: Drobná poznámka - nepřevedla bys tu práci na KB? Ty zbývající soubory budou asi ty největší, ne?
úplně hotové: 31,1 kb
v brzké době hotové: 180 kb
dodělat: 208 kb (z toho je ale kolem 60 kb přeloženo )
Spokojen?
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
- Neferit
- Šifrovač
- Příspěvky: 2323
- Registrován: 29.9.2005 16:53
- Bydliště: terra incognita
- Kontaktovat uživatele:
Héj, tohle smazávání by se ti mělo zakázat - nechtěl bys na promazávané hlášky založit zvláštní téma? Začínám ztrácet přehled o tom, co jsem napsala
Tákže menší shrnutí:
- Anreil ukončil spolupráci
- přidali se lumtr a Ellias
- michy stále ještě žije!
- nemám zprávy od Ariana (hlavně, že jsem ho viděla na sraze - Neferit, Neferit, na tebe ta skleróza nějak působí) a Elessara ohledně souboru Setup-Tsujatha; čili bych uvítala nějakou komunikaci, pánové
Tákže menší shrnutí:
- Anreil ukončil spolupráci
- přidali se lumtr a Ellias
- michy stále ještě žije!
- nemám zprávy od Ariana (hlavně, že jsem ho viděla na sraze - Neferit, Neferit, na tebe ta skleróza nějak působí) a Elessara ohledně souboru Setup-Tsujatha; čili bych uvítala nějakou komunikaci, pánové
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
- Neferit
- Šifrovač
- Příspěvky: 2323
- Registrován: 29.9.2005 16:53
- Bydliště: terra incognita
- Kontaktovat uživatele:
Jó, žijemichy píše:Ještě stále žiju!!!
Á, kecale jeden ukecaný! a co je tohle ->Ale do 25.srpna mam brigádu, takže v tom poslednim tejdnu Tsu dorazim (...snad )
Né, dělám si srandu - brigáda je přece jenom přednější25.07.06
Slibuju,ééé... (nejde mi to z huby )
začátkem srpna dodělám svoji část toho Casanovy
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
- Neferit
- Šifrovač
- Příspěvky: 2323
- Registrován: 29.9.2005 16:53
- Bydliště: terra incognita
- Kontaktovat uživatele:
stav překladu Tsujathy k datu 4.9.2006
No, nic moc.
Překlad posledního soubory BTSUJATH sice díky lumtrovi pokročil, ale u ostatního se objevuje spíš stagnace a vyskakují problémy:
Elessar nereaguje na dotazy ohledně souboru setup-tsujatha
je docela vysoká pravděpodobnost, že dosavadní překlad BTSUJA25 zmizel v nenávratnu, páč mě se na e-mailu neobjevil a Arian musel přeinstalovávat pc a neví, jestli má ještě někde zálohu. Soubor sice není přeložen celý, ale pokud se nenajde, bude docela otrava to dělat z velké části znovu.
Nevím teda, jak jsou na tom ostatní - no, něco málo vím; Ellias měl problémy v práci a tudíž neměl na překlad čas, michy měl brigádu a jak je na tom s časem teď zase nevím, lumtr nevím vůbec nic a já minimálně prvního školního čtvrt roku budu mít pěkně napilno (kombinace 7 vyučujích hodin denně nejmíň + housle + orchestr + taneční + RUT se nějak nesnáší).
ostatní překlady
- Auramaster druid kit je ve fázi překladu - musím dopřekládat popis kitu + samotný název; následné vydání nové verze s češtinou nebude problém
- Lyric bard kit už je přeložený + dávno odeslán autorovi, leč ten se nějak neozývá
- Riskbreaker kit - přeloženo mnou a Razem (Raz překládal pár komponentů v době, kdy já jsem byla mimo dosah internetu), nejnovější verze už je v dosahu na BWL
Žádám ostatní překladatele o vyjádření se o stavu svých překladů (a tentokrát mě laskavě neignorujte )
No, nic moc.
Překlad posledního soubory BTSUJATH sice díky lumtrovi pokročil, ale u ostatního se objevuje spíš stagnace a vyskakují problémy:
Elessar nereaguje na dotazy ohledně souboru setup-tsujatha
je docela vysoká pravděpodobnost, že dosavadní překlad BTSUJA25 zmizel v nenávratnu, páč mě se na e-mailu neobjevil a Arian musel přeinstalovávat pc a neví, jestli má ještě někde zálohu. Soubor sice není přeložen celý, ale pokud se nenajde, bude docela otrava to dělat z velké části znovu.
Nevím teda, jak jsou na tom ostatní - no, něco málo vím; Ellias měl problémy v práci a tudíž neměl na překlad čas, michy měl brigádu a jak je na tom s časem teď zase nevím, lumtr nevím vůbec nic a já minimálně prvního školního čtvrt roku budu mít pěkně napilno (kombinace 7 vyučujích hodin denně nejmíň + housle + orchestr + taneční + RUT se nějak nesnáší).
ostatní překlady
- Auramaster druid kit je ve fázi překladu - musím dopřekládat popis kitu + samotný název; následné vydání nové verze s češtinou nebude problém
- Lyric bard kit už je přeložený + dávno odeslán autorovi, leč ten se nějak neozývá
- Riskbreaker kit - přeloženo mnou a Razem (Raz překládal pár komponentů v době, kdy já jsem byla mimo dosah internetu), nejnovější verze už je v dosahu na BWL
Žádám ostatní překladatele o vyjádření se o stavu svých překladů (a tentokrát mě laskavě neignorujte )
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
- Neferit
- Šifrovač
- Příspěvky: 2323
- Registrován: 29.9.2005 16:53
- Bydliště: terra incognita
- Kontaktovat uživatele:
*zasalutování* Nef se poslušně hlásí a podává hlášení, master!Tokkar píše:Jaký je stav Nef and others?
soubor setup-tsujatha se bude muset přeložit znova (kromě asi 2 předmětů, které mám přeložené sama)
většinu materiálů zaslaných ostatními překladateli ještě budu muset před finální korekturou prolítnout a opravit drobné chybky v koncovkách (občas se někdo splete a ve stringů, kteří říkala žena - hl.postava - napíše větu, jako kdyby mluvil Tsu)
a to je zatím všechno, co by stálo za publikaci, pane!
http://gh.ffshrine.org?r=23256
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.
deviantART - place, where deviancy comes to play
Pokud máte něco, co po mně chcete, tak mě kontaktujte pomocí PM, emailu nebo ICQ. Vše je zde uvedeno.