Stránka 3 z 5
Napsal: 24.1.2007 18:04
od Neferit
Vlasák píše:Neferit: hmm, tam jde o dopsání cca tří řádků
Děláš, jako bys neznal moji "šikovnost"
(která mě rozhodně nemá opouštět:lol: )
Pošli mi ten překlad na mejl a tady (a)nebo na BWL/Dragonshoardu se objeví...
oukej, už ti ho posílám...
Napsal: 24.7.2007 18:48
od Drow Assasin
BG 2 LOTR Item pack přeložen ,zkorekturován odeslán a už je k dispozicí na spellhold studios v CZ
Napsal: 25.7.2007 10:30
od Jab
PŘEKLÁDÁ SE
Ajantis NPC - ??% - Arronax, Trandul
Item Upgrade- 80 % - AlmSiVi, Anreil
Subrace Mod - 90% - Pan Bača
Kelsey NPC - ??% - Keira
Solaufein NPC - 90% - Razfallow
Tsujatha NPC - 80% - Sigil English Translation Team pod vedením Neferit
Yasraena v8 - 0% - edvin
kit Lyric - hotovo - Neferit
IWD1:
Auril's Bane - 98% - Divoška Jája, Tokkar
Renovation to ENG - 98% - Anreil
Tímto žádám všechny výše zmíněné, aby se ke stavu svých překladů vyjádřili.
Napsal: 25.7.2007 15:21
od Pan Bača
Našel jsem to na flashce, tak jak bude chvilka, sednu si k tomu. Musím to znovu projít, tehdejší překlad byl v mladickém nadšení (a po půl roce angličtiny)...
Napsal: 25.7.2007 15:50
od Neferit
Pf, tady si někdo nějak frká
Tak Tsujatha existuje, furt ještě dokompletovávám rozeslané materiály (resp. už mi to všechno přišlo, ale jelikož jsem bordelář, tak to nemůžu najít), ale pravda je, že většina mého snažení směřovala spíš do Divine Remixu.
Jinak jestli můžu mluvit za němčináře, tak když jsem s jedním z nich mluvila, tak jsem se dozvěděla o tom, že poměrně dost dt se ztratilo při neplánovanému kiksu počítače. A když jsem potom byla na rosenraken.de fóru, tak mi přijde cekem zbytečné Ajantise překládat, když jastey pracuje na úplně nové verzi.
Napsal: 25.7.2007 18:36
od Jab
Neferit píše:Pf, tady si někdo nějak frká
To je na mě? Holt kdo nic nedělá, tak řídí a kritizuje.
Napsal: 25.7.2007 21:39
od Neferit
"Kdo nic nedělá, nic nezkazí. Kdo nic nezkazí, bývá povýšen. Kdo bývá povýšen, nic nedělá. ..."
Jen tak dál - třeba to dotáhneš dál než na člena Sigil Teamu
Napsal: 27.7.2007 12:08
od Drow Assasin
Pls Jak jste daleko s tím Item Upgrade
Re: Co bylo, je a bude přeloženo
Napsal: 31.7.2007 15:30
od Bhaall
Hmm tak tuhle CZ nejde stáhnout...broken link :(
Napsal: 31.7.2007 16:31
od Vlasák
Napsal: 31.7.2007 17:18
od AlmSiVi
Sargon píše:Pls Jak jste daleko s tím Item Upgrade
Myslím že jsem to tady už psal, ale autor neodpovídal na maily a navíc jsem o přeložené texty přišel kvůli špatnému vypálení zálohy před formátováním
Takže to z toho seznamu můžete klidně dát pryč.
Napsal: 1.8.2007 16:20
od Neferit
AlmSiVi píše:Sargon píše:Pls Jak jste daleko s tím Item Upgrade
Myslím že jsem to tady už psal, ale autor neodpovídal na maily a navíc jsem o přeložené texty přišel kvůli špatnému vypálení zálohy před formátováním
Takže to z toho seznamu můžete klidně dát pryč.
A nemáš to ještě uložené na mailu? Btw, pokud to nemáš ty, neměl by to mít třeba ještě korektor? Byla by totiž opravdu škoda, kdyby se to muselo vyškrtnout
Napsal: 1.8.2007 17:05
od AlmSiVi
No na mailu jsem to nikdy neměl, a korektura ještě neproběhla. Ale samozřejmě je tu možnost se znovu pokusit kontaktovat autora a znovu to přeložit. Ale jelikož jsem bg už tak rok nehrál tak by to asi dopadlo všelijak
Napsal: 1.8.2007 17:20
od Neferit
Tak to mi teda vysvětli, jak je možné, že spolu s tebou na tom pracoval Anreil, kterej žádný jiný kontakt na sebe než e-mail neměl
Napsal: 1.8.2007 17:37
od AlmSiVi
Anreil překládal dialogy s Češpenarem, já zbytek. Svojí část mi posílal přes mail, ale já si svojí část na mail neukládal.