Zpracování překladu návodu k BG1

Zde probíhají práce na návodech k Baldur's Gate. Vaše připomínky a názory jsou vítany.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od MCZ »

Geralt: Na to jsem úplně zapomněl - mám to.
Fajn, tak já se do toho zkusím co nejdříve pustit, ať to máme hotovo.
Geralt
Šifrovač
Příspěvky: 810
Registrován: 9.2.2006 20:55
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Geralt »

OK, díky. Akorát ten klíč není pro všechny mapy. Zatím tak pro 2/3 z nich (co vím, není tam Baldurova Brána ani ty datadiskové lokace). Až skončím se zkouškami, pošlu ti zbývající.
Geralt
Šifrovač
Příspěvky: 810
Registrován: 9.2.2006 20:55
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Geralt »

Netuším, jaké máte další plány s překladem. Já bohužel musím odstoupit i od teoretické vyhlídky, že bych se ještě zapojil a něco oživil. Vzhledem k plánům a investované energii všech, kdo se kdy zúčastnili, mě to hodně mrzí, ale prostě nemám čas a vím, že v budoucnu to lepší nebude. :-?

Pokud byste někdy chtěli projekt dokončit, samozřejmě rád znovu poskytnu své překlady, konzultace nad již přeloženým, klíče atd. V takovém případě napište, nejlépe na SZ.
Uživatelský avatar
Fixer040
Sigilan
Příspěvky: 115
Registrován: 25.7.2007 17:28

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Fixer040 »

Hmm asi se pustím do překládání. :mrgreen: Sice trochu pozdě ale lepší než nikdy, ne :?: ;-)

Jen bych se chtěl zeptat: Má ještě cenu to Tokkarovi posílat nebo už se na tom nedělá?
Navzdory všem opačným tvrzením má tuřínové pivo léčivé účinky.

Sekera bez trpaslíka není sekera.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od MCZ »

Fixer040: už na tom nedělá. Abych byl upřímný, nevím, kdo nad tím teď má overview (resp. myslím, že nikdo :-? ).
Uživatelský avatar
Fixer040
Sigilan
Příspěvky: 115
Registrován: 25.7.2007 17:28

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Fixer040 »

Hmm tak to je škoda. :think: Už by zbývalo jen těch pár lokací z TotSC a bylo by to kompletní.
Navzdory všem opačným tvrzením má tuřínové pivo léčivé účinky.

Sekera bez trpaslíka není sekera.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od MCZ »

Fixer040: pokud bys měl zájem, myslím, že by nikdo nic nenamítal vůči tomu, kdybys nad tím převzal kontrolu ty a dokončil to.
Uživatelský avatar
Fixer040
Sigilan
Příspěvky: 115
Registrován: 25.7.2007 17:28

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Fixer040 »

To by šlo. ;-)
Navzdory všem opačným tvrzením má tuřínové pivo léčivé účinky.

Sekera bez trpaslíka není sekera.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od MCZ »

Tak dobře, začátkem příštího týdne pošlu instrukce co a jak.
Elemir
Sigilan
Příspěvky: 2
Registrován: 1.6.2009 7:41

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Elemir »

Ahoj, tak jsem si to tu v klidu pročetl a pomalu přesvědčil sám sebe, že bych vám mohl pomoci. Originální návod jsem zhlédl a musím říci, že je velmi pěkně udělaný a přestože se jedná o walkthrough, tak neni nijak vtíravý ve smyslu přesného nalajnování trasy družiny. Byla by proto škoda, aby se neobjevil i v české verzi a o to větší škoda, aby to zapadlo, když do toho bylo investováno už tolik práce. Tady Geralt zaslouží obdiv, odvedl opravdu kus práce. Podle toho, co jsem se tedy dočetl je většina již hotova, předpokládám tedy, že neni problém to teď vzít a začít s tím pracovat + zbytek dopřeložit dodatečně. Jak jste na tom s mapami taky netušim, ale to bych nepovažoval za žádný problém, je to otázka pár dní a klidně se ty mapy mohou vždy doopravit (tohle opravdu neni problém, od toho tu přeci máme vrstvy ;)) Ovšem teď k formě zpracování webu.

Upřímně, cpát tohle do databáze např. prostřednictvím Wordpressu se mi zdá jako barbarství. Struktura návodu je klasika pro html a nic jednoduššího už si nelze přát. Max. bych to osobně viděl na vytvoření jednoduchých php tříd např. pro odkazy, obrázky apod., což bude i rychlejší. Tzn. vyčlenit to mimo redakční systém a rozhodně se nepokoušet o integraci. Pohoří to mimo jiné i na odlišném layoutu, tak proč si přidělávat další práci. Myslím, že ty dva roky už byly až až a snad jste se z toho poučili.

Takže pokud máte opravdu zájem s tím něco dělat, stačí se ozvat a domluvíme se na dalších podrobnostech. Pokud to je opravdu v takovém stavu, jak bylo popsáno, nevidím problém to během měsíce dokončit. Pak se třeba můžeme společně pustit dále a možná se i přiblížíme legendární baldursgate.cz. V žádném případě se však nemám v úmyslu měsíce dohadovat o formě a nic nedělat, mám svůj vlastní web o jiné sérii, o práci tedy nouzi nemám.
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od MCZ »

Elemir: ahoj, Fixer040 se toho ujal (viz výše), tak mu prosím napiš email a domluvte se.

A ohledně publikace - v součanosti platí stále WordPress s tím, že samotný návod bude v xml (velmi jednoduchá datová struktura, k jejíž úpravě stačí lepší textový editor) a php šablona ho bude parsovat.
Elemir
Sigilan
Příspěvky: 2
Registrován: 1.6.2009 7:41

Re: Zpracování překladu návodu k BG1

Příspěvek od Elemir »

Ok, napíšu mu SZ a domluvíme se.
Odpovědět

Zpět na „Vytváříme návod k Baldur's Gate“