Stránka 1 z 7
Filipika na CD Projekt
Napsal: 17.6.2007 13:56
od Adieu
Úžasné. Vyhodil jsem šest stovek za Medieval II, jen abych po několika hodinách hraní zjistil, že mi nejdou nahrát uložené pozice s interpunkcí, tedy ani "Rychlé uložení" či "Automatické uložení".
A kdopak asi může být na vině? Samozřejmě Zasraný CD Projekt a jejich touha vrtat všude češtiny, aby zpřístupnili hry všem kokotům, kteří jsou líní i po několika letech studia přečíst větu anglicky.
Na oficiálních stránkách Zasraného CD Projektu je patch, který má vadu tohoto nepovedeného českého mutanta odstraňovat, ale bohužel - nefunguje.
Takže je to jasné, dámy a pánové z CD Projektu, tohle byla poslední originálka, jakou jsem kdy zakoupil, gratuluji k vypečené obchodní strategii. A málem jsem zapomněl - jděte do prdele!

Napsal: 17.6.2007 16:52
od sevencreature
Napsal: 17.6.2007 23:32
od Adieu
Heh. Díkybohu jsem si po mírném vychladnutí uvědomil, že pozice můžu snadno přejmenovat i ve Windows, takže "Rychle ulozeni" se již nahraje...
To ovšem nic nemění na tom, že CD Projekt je zasraný. Takový vyjebávání s hráčem, který by si rád zahrál originální, nepodělanou verzi hry, se jen tak nevidí.
Napsal: 26.7.2007 14:58
od sevencreature
REAKCE na poškozené CD Baldur's Gate:
Kup si za 200,- novou hru. Jako bonus dostaneš další materiál. Čeština jde bezbolestně odstranit, takže není co řešit (i když toho odporného manuálu je škoda...).
Jo, češtinu bych zakázal

Pomalu se už bojím nakukpovat od českých distributorů i když uvádí, že je hra v angličtině - zprzněný manuál za to obvykle nestojí...
//konec stížností

Napsal: 26.7.2007 20:53
od Adieu
Někdo, kdo by rád zahrál MP? Mé zkušenosti jsou totiž takové, že domluvit se v angličtině ohledně taktiky je docela voser.

Napsal: 27.7.2007 11:00
od Bhaall
Víš někteří lidi neměli možnost učit se tu posranou angličtinu, tak jsou závislí na svém hnusném rodném jazyce

Napsal: 27.7.2007 15:41
od Adieu
Bhaall: Já právě chci hry s Čechem nebo Slovákem, protože mne nebaví uprostřed bitevní vřavy přemýšlet nad tím, jak ti idioti v CD Projektu přeložili názvy jednotek. Nehledě na to, že taktika se mi opravdu snáze domlouvá v rodném jazyce.
Jestli tvůj komentář patřil k mému staršímu příspěvku, což by asi dávalo větší smysl, pak mám jednu otázku - PROČ nedá CD Projekt na výběr i původní jazyk, jako máš tu možnost u DVD filmů?
A troufám si tvrdit, že možnost začít se učit angličtinu máš kdykoliv.
Napsal: 29.7.2007 1:10
od yenn
Adieu píše:PROČ nedá CD Projekt na výběr i původní jazyk, jako máš tu možnost u DVD filmů?
Nevím, zda je to stále aktuální, ale onehdá (IWD2) prý platilo, že v případě vydání lokalizace bez původního jazyka mohou hru nakoupit a tedy i prodávat levněji (jelikož hru, která obsahuje pouze češtinu, už nikam dále neprodají).
Napsal: 29.7.2007 9:08
od Bhaall
Taky nevim, proč CDP to tak koní...IMHO kdyby nechali lokalizaci originální, ale dali CZ titulky bylo by mnohem víc lidí spokojených, ale ne oni tam musí srát ten strašnej českej dabing

Napsal: 29.7.2007 11:25
od sevencreature
yenn píše:v případě vydání lokalizace bez původního jazyka mohou hru nakoupit a tedy i prodávat levněji (jelikož hru, která obsahuje pouze češtinu, už nikam dále neprodají).
Áha, a já si myslel, že jakmile se něco přeloží (třeba i manuál) do češtiny, tak se tím hra devalvuje (asi jako když si vybíráš nové BMW a prodejce auto objede klíčem a řekne, že ti ho prodá o pár desítek tisíc levněji) a proto jsou u ní nižší ceny
Každopádně začínám uvažovat o nakupování her v zahraničí - doprava je prakticky stejně drahá, jako u nás (což mě tedy překvapuje

), hry vydané u zahraničních distributorů nemají často Starforce (třeba Armed Assault) a PŘEDEVŠÍM tam není žádná čeština

Naštěstí se dají i u nás najít nezprzněné hry od anglických vydavatelů - ač je jich ale čím dál tím méně, zdá se mi.
Napsal: 29.7.2007 21:12
od Ajantis
sevencreature:
Myslím, že je i větší zlo než "zprasená" česká verze. Třeba taková "nezprasená původní", v níž je japonský dabing nahrazen anglickým a jsou odstraněny titulky. To je pak teprve požitek z hraní!
(Ne že by to nebylo lepší než ta opravdu původní s japonským dabingem a japonskými titulky.)
Napsal: 29.7.2007 22:51
od sevencreature
Ajantis: Těžko říct (dabing nemusím obecně). Nicméně většina japonských her co jsem hrál byla v ORIGINÁLNÍM anglickém znění (a s případnými japonskými titulky)

Napsal: 29.7.2007 23:23
od Ajantis
sevencreature píše:Ajantis: Těžko říct (dabing nemusím obecně). Nicméně většina japonských her co jsem hrál byla v ORIGINÁLNÍM anglickém znění (a s případnými japonskými titulky)

Takhle jsem neuvažoval, má to něco do sebe.

Ale pro mne, který mluvené angličtině rozumí dost špatně a potřebuje to vidět napsané, se tím nic nemění - při hraní budu mít potíže. Anglické titulky by snad dnes mohly být už standard.

Napsal: 29.7.2007 23:33
od sevencreature
A o které hře mluvíš?
Napsal: 29.7.2007 23:42
od Ajantis
sevencreature píše:A o které hře mluvíš?
Teď konkrétně mám na mysli
Killer 7, asi 2 roky starou PS2 hru, na níž jsem se děsně těšil (a nevěděl o tom). Ale obávám se, že jak budu zabředávat do PS2 světa víc, takových her bude přibývat.