Stránka 7 z 10

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 19.3.2010 18:48
od Tarreb
problém s diakritikou, pravděpodobně kvůli tomu, že jsem překládal na Linuxech, v 2. pokusu to snad spravím
Dělal mi to werewarrior, když jsem ho testoval na TuTu. Anglická verse nemá znaky třeba pro á, ý, ř, tak je nahrazuje. Na BG 2 mi werewarrior fachal i s diakritikou bez problémů, takže doporučuji napsat CD projektu jak to udělali ;-) .
Linuxy výjmečně za nic nemohou ;-)
Nechceš se přidat k testování, Tarrebe?
Víš... já nevím jak Ti to říct... *ryje špičkou boty v zemi*. Já prostě dám asi teď o weekendu přednost jedné dívce, před horou překladů, korektur a testů. Věřím, že to pochopíš ;-)

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 19.3.2010 22:04
od PostTrauma
No, moje nabídka se s dívkou rozhodně nemůže měřit. Sám bych nejraději s nějakou byl. Každopádně tohle není práce na jeden víkend, takže si to můžeš nechat na všední dny : ) Nicméně chápu, jestli se ti do toho nebude chtít. Já mám motivaci v tom, že jsem to překládal a i když jsi mi často pomáhal v rozhodnutích, nic víc tě k tomuto projektu neváže.

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 19.3.2010 23:05
od PostTrauma
2. pokus

- čeština už funguje dobře s českým souborem bg1.tra
- diakritiku jsem inteligentně zapomněl změnit, takže teď znovu přeinstaluju BG2 a BGT, abych mohl využít pokus 3 (něco mi napovídá, že by to mohlo fungovat, jelikož v editoru se diakritika zobrazuje stejnými paznaky u bg1.tra i u ostatních souborů - a ve hře se bg1.tra zobrazuje správně)
- mapa stále ukazuje názvy z původní češtiny, mám podezření, že worldmap.tra funguje s BigWorld nebo BGT Worldmap mody
- nalezena první chyba, Unshey je žena
EDIT: - zjistil jsem, že jsem při druhém pokusu zkopíroval worldmap.tra do špatné složky - worldmap/english - instaloval jsem ale international english, takže to měla být worldmap/international, hádám ale, že to nemá vliv, protože při obou pokusech byly názvy na mapě z původní češtiny do BGI

Člověk by neměl být tak hloupý, aby musel přeinstalovávat BG dvakrát za den : )

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 20.3.2010 0:39
od PostTrauma
3. pokus

- juch, funguje komplet čeština
- juch, funguje diakritika, bylo to jen rozdílnou znakovou sadou mezi Lin a Win (resp. gedit a pspad, tuším)
- mapa je furt stejná, zatím nedůležité
- chyba s Unshey opravena
- na mapě světa se místo Tábor banditů ukazuje 'Pořiďte si svého vlastního křečka. Doporučuje pět z pěti Minsců.' - nic proti této hlášce, ale na mapu světa je moc dlouhá a trochu zavádějící - bude nejspíš stačit upravit příslušný řádek v bg1.tra
- na mapě jsou názvy některých lokací skryty za obrázkem jiných (např. je vidět jen 'Lathanderů' z 'Lathanderův chrám', protože 'v chrám' je zakryto obrázkem školy Ulcaster) - v anglické verzi tenhle problém nebyl

Teď to co nejrychleji všechno proběhnout a vyzkoušet.

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 21.3.2010 16:54
od PostTrauma
Opravil jsem spoustu chyb v journal.tra ale i jinde. Stejně tak jsem trochu sjednotil původní češtinu do BGI s mým překladem BGT. Zvěsti od Vola a úvody ke kapitolám jsou, troufám si říct, teď mnohem smysluplnější a lépe napsané.

Anglický prolog:
@15879 = ~Nestled atop the cliffs that rise from the Sword Coast, the citadel of Candlekeep houses the finest and most comprehensive collection of writings on the face of Faerun. It is an imposing fortress, kept in strict isolation from the intrigues that occasionally plague the rest of the Forgotten Realms. It is secluded, highly regimented, and it is home.~ [INTRO01F]

Původní překlad:
@15879 = ~Usazena na útesu, jenž se pne nad Mečovým pobřežím, citadela Svítící tvrz je domovem nejskvělejší a nejúplnější sbírky spisů a knih v celém Faerunu. Je to velkolepá pevnost, zachovávaná v přísném odloučení od intrik, které příležitostně zachvátí zbytek Zapomenutých Říší. Je izolovaná, velmi silně chráněná a je tvým domovem. ~ [INTRO01F]

Můj překlad:
@15879 = ~Na vrcholku útesů, které vyčnívají nad Mečovým pobřežím, stojí zasazena Svítící Tvrz, která uchovává nejlepší a nejobsáhlejší psaná díla celého Faerunu. Je to velkolepá pevnost, udržovaná v přísném odloučení od pletich, které příležitostně sužují Zapomenuté Říše. Je izolovaná, vysoce organizovaná a je to tvůj domov. ~ [INTRO01F]

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 21.3.2010 20:14
od Tarreb
Jsem rád, že to pokračuje. :applause:

A něco pro pobavení:
Rytíř v čele útoku je strašákem namířeným proti pěchotě a často postačujícím pro proražení obranné linie.
:lol:

Napsal: 22.3.2010 10:37
od PostTrauma
To je nějaký překlad nebo výtah z taktické příručky? : )

Hm, teď jde jen o to dohrát několikrát BG1 v rámci BGT s češtinou a najít všechny případné chyby.

Doufám, že ta mapa přestane zlobit nebo se najde někdo, kdo to zvládne opravit.

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 22.3.2010 10:47
od Tarreb
Jo, je to překlad. Nevím, jestli je to xmíchu, anebo k pláči.

Napsal: 22.3.2010 13:43
od PostTrauma
Záleží, co bylo vzorem a zda to takhle bylo přeloženo schválně. Být to tímto stylem přeloženo celé a úmyslně, je to fajnový, odlehčený a humorný překlad : )

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 22.3.2010 16:19
od Tarreb
Nee, je to z amatérského překladu Battle of Wesnoth
Celé to bylo v takovém "humorném stylu". Anglický slovosled a tak podobně. Takovýchto pecek tam bylo vícero, nicméně odvažuji se pochybovat, že to bylo záměrem překladatelů. Fušeři.

Napsal: 22.3.2010 16:38
od PostTrauma
Tu hru znám moc dobře, hrál jsem to celé dva měsíce na koleji : ) Nechci být zlý, ale lidi, co to chtějí v češtině, si ani nic jiného nezaslouží : )

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 22.3.2010 16:40
od Tarreb
Asi ano, těžká angličtina tam není.
A ještě to hraješ? Jakou frakci máš nejoblíbenější? :lol:

Napsal: 22.3.2010 16:45
od PostTrauma
No, nejradši mám lidi a elfy, přijdou mi jako obvykle nejsilnější, ale už to nehraju, protože jsem se zasekl v kampani. Je tam proti mně moc trollů a zabijou mi vždycky hrdinu. Navíc mě to až tak nechytlo, jen jsem neměl co dělat ze začátku na VŠ : )

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 26.3.2010 17:26
od PostTrauma
Další drobné úpravy do původní češtiny. Jsem si teď celkem jistý, že jsem porušil autorská práva : )

Re: BGT Čeština (Baldur's Gate Trilogy)

Napsal: 26.3.2010 17:38
od Tarreb
Ale... :-o