Stránka 1 z 11

Film: Dabing nebo originál s titulky?

Napsal: 28.9.2005 19:15
od Sadako
Máte u filmů (či her) raději český dabing, nebo originální znění jen s titulky? Já jsem jednoznačně pro originál a za dabing bych sekala ruce a vytrhávala jazyky :twisted:

Napsal: 28.9.2005 19:20
od Black
Ja mam radsi ten original - nejradsi ale i s anglickymi titulky, stava se mi obcas ze cesky me rozhodi. Jinak ale musim rict ze napriklad u Pulp Fiction se mi dabing libil vic nez original (pomineme-li ten zkazeny vtip z Lisci petky...) pce jsou tam urcite drobne upravy ktere jsou ku prospechu a ty hlasy mi proste sedi vic...

Napsal: 28.9.2005 19:21
od drake127
Za mně odpoví sevencreature 8-).

Napsal: 28.9.2005 19:23
od Black
Urcite v 99,99% je tomu tak... ale obcas se objevi dabing kterej je velmi vyjimecne dobrej. Stoji za to shlednout oboje verze u toho kde to jde...

Napsal: 28.9.2005 19:24
od Sadako
Dabing Pulp Fiction lepší než originál? To, co bylo na ČT 2 :?: To byla imho příšernost :roll:

Napsal: 28.9.2005 19:25
od yenn
Originální znění s titulky.

Napsal: 28.9.2005 19:31
od Black
Vampiria píše:Dabing Pulp Fiction lepší než originál? To, co bylo na ČT 2 :?: To byla imho příšernost :roll:
Neviem na cem to bylo... Ale davali to u me na compu... ;) Nevim proti gustu zadnej... Mnoho lidi se mnou souhlasi v tom ze to je dobre udelanej dabing a me se libi i vic nez original... Coz uz jsem asi petkrat rekl tak asi uz budu drzet klapacku... :D

Napsal: 28.9.2005 19:31
od drake127
Black píše:Urcite v 99,99% je tomu tak... ale obcas se objevi dabing kterej je velmi vyjimecne dobrej. Stoji za to shlednout oboje verze u toho kde to jde...
The Simpsons (proč se mi ty, které vysílají teď zdají tak nějak divní?).

Napsal: 28.9.2005 19:32
od yenn
Dabing v Pulp Fiction mi přišel v poho, ale možná to bude tím, že jsem originál neslyšel :-)

Napsal: 28.9.2005 19:35
od Black
drake127 píše:
Black píše:Urcite v 99,99% je tomu tak... ale obcas se objevi dabing kterej je velmi vyjimecne dobrej. Stoji za to shlednout oboje verze u toho kde to jde...
The Simpsons (proč se mi ty, které vysílají teď zdají tak nějak divní?).
jde o to ze to jsou ty prvni serie - homer tam byl dabovan nekym jinym...

Napsal: 28.9.2005 19:36
od Vlasák
No, například Coopera z TP si lépe než českého představit ani nedokážu 8-) "Diano,..." ;-)

Napsal: 28.9.2005 19:38
od drake127
Black píše:
drake127 píše:
Black píše:Urcite v 99,99% je tomu tak... ale obcas se objevi dabing kterej je velmi vyjimecne dobrej. Stoji za to shlednout oboje verze u toho kde to jde...
The Simpsons (proč se mi ty, které vysílají teď zdají tak nějak divní?).
jde o to ze to jsou ty prvni serie - homer tam byl dabovan nekym jinym...
Nene, určitě měli jiného animátora. Homer je myslím ten původní, ne? Dabéra nedávno (rok?) vyměnili, protože ten originál měl nějaký úraz nebo dokonce umřel.

Napsal: 28.9.2005 19:40
od Sadako
Black: Já viděla s dabingem Pulp Fiction jen na ČT 2 a byl fakt strašný...možná je těch verzí s dabingem více 8-)

Napsal: 28.9.2005 19:46
od Black
Vamp: Sice bych to na to moc nevidel ale dejme tomu ze ano... :D

drake: no tak ty animace budou asi tim ze to je uz Xlet stare... postavicky jsou pravdepodobne rucne kreslene a tudiz vzdy kdyz neco delaji tak jsou "kostrbaty" pce jsou Frame-by-frame a kdyz nic nedelaji jsou strnuly pce to je celou dobu jeden obrazek... - a s tim daberem mas pravdu.

Napsal: 28.9.2005 19:51
od drake127
Black píše:drake: no tak ty animace budou asi tim ze to je uz Xlet stare... postavicky jsou pravdepodobne rucne kreslene a tudiz vzdy kdyz neco delaji tak jsou "kostrbaty" pce jsou Frame-by-frame a kdyz nic nedelaji jsou strnuly pce to je celou dobu jeden obrazek... - a s tim daberem mas pravdu.
Ne, mě spíš na tom nesednou jiná mimika a také některé barvy, prostě jako by je dělal někdo jiný.