Film: Dabing nebo originál s titulky?

Centrum kultury města Sigilu, kulturní všehochuť ze všech sfér.

Moderátor: sevencreature

Odpovědět

Dabing nebo orignál s titulky?

Rozhodně dabing
8
9%
Originální znění s titulky
73
84%
Je mi to jedno
6
7%
 
Celkem hlasů: 87

Uživatelský avatar
sevencreature
Sigil Team
Příspěvky: 7394
Registrován: 26.9.2005 1:24
Bydliště: Země
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od sevencreature »

Hej, teď jsem si uvědomil, že originální dabing Simpsonů znám nejspíš ze hry The Simpsons - Hit & Run :shock: A je fakt bezva.
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.
Uživatelský avatar
SiNuHeT
Sigilan
Příspěvky: 544
Registrován: 30.9.2005 22:28
Bydliště: Lihový doom

Příspěvek od SiNuHeT »

Pokud vím, tak PF jsou nadabované ve dvou verzích. Já měl na mysli tu první verzi, která běžela v TV, na VHS a na sběratelském DVD, ta byla opravdu precizní, a mám pocit, že mnohým nesedí spíše dabéři, než dabing samotný. Druhá verze je udělaná pro 1DVD verzi, tu jsem neslyšel.
Uživatelský avatar
Calvera
Sigilan
Příspěvky: 137
Registrován: 30.9.2005 11:21
Bydliště: Vlastní dvojpostýlka :-)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Calvera »

Filmy zásadně,až na pár čestných výjimek, v originále, i když anglicky neumím skoro ani slovo, seriály dabované, ale možná je to tím, že se skoro na žádné nedívám.
Uživatelský avatar
blind.squirrel
Sigilan
Příspěvky: 48
Registrován: 1.10.2005 22:21
Bydliště: České Budějovice
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od blind.squirrel »

Originál + titulky...

Některý dabing je možná dobrý, ale tohle je spíš o zvyku a pocitu...

V dabovaném Code Navajo mě dostala scéna, kdy vietnamec usekl americkému vojákovi ruku mačetou a ten prohlásil lhostejným a naprosto klidným hlasem: "Au, ten bastard mi usekl ruku."
Od té doby nemůžu dabing vystát...
NENÍ SPRAVEDLNOST. JSEM JEN JÁ.
Uživatelský avatar
Arian
Lim-Lim
Příspěvky: 2147
Registrován: 28.9.2005 20:11
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Arian »

Saruman píše:
LordArian píše:Já věděl,že mě za to ukamenujete,ale na druhou stranu-galilea chtěli taky upálit že ano?? :-D
nj, jenže kdežto Galileo měl pravdu, tak ty akorát plácáš blbosti :-D

A dělej už konečně mezery za čárkami...
Jenže bohužel tady nejde o pravdu a nepravdu-tady jde čistě o můj názor. A naprosto respektuju vás všechny,že máte radši originál,tak ale prosím respektujte mě,že mám radši dabing. Ono koneckonců rozhodně nejsem v téhle republice jediný,jinak by přece rovnou v televizích mohli nechat běžet jen titulky... ;-)
P.S. Cože,co to mám dělat za čárkami?? :lol:
Vidíš-li na konci černého tunelu světlo, pak je to obvykle na tebe letící fotonové torpédo
Uživatelský avatar
Saruman
Dabus
Příspěvky: 397
Registrován: 28.9.2005 17:19
Bydliště: Orthank

Příspěvek od Saruman »

to Lord Arian: Tady jde o objektivní pravdu. Dabing je neúcta k cizím jazykům a jako takový by měl být vymýcen. Popřípadě alespoň zrovnoprávněn s titulky. Jinou možnost zde nevidím.
Fakt, že jsou jistí lidé líní číst(někteří dokonce i pořádně psát), mě ani v nejmenším nezajímá. Beztak je to hlavně o tom, aby měli herci(dabéři) na rozhazování...
Uživatelský avatar
Frosty
Sigilan
Příspěvky: 1726
Registrován: 2.10.2005 17:17
Bydliště: drsný sever:)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Frosty »

Taktéž originál + titulky. Ale u seriálů (Simpsonovi, trpaslík apod.) mi dabing nevadí....(nejspíš proto, že jsem nikdy originál neviděl:)
Jinak onehdá jsem ze zvědavosti mrknul na dabovaného LOTRa a.....inu když jsem zapnul TV, tak to bylo těsně před gandalfovou větou na můstku Khazad-Dum, takže po vyslechnutí náááátáááhóóóvááánééého ''nemůžeš projít'' jsem televizi zase spěšně vypnul...fuj :-x
Klacek i kámen kosti zláme, ale bacha na slova, bacha na ně...
Uživatelský avatar
Koveras
Sigilan
Příspěvky: 1824
Registrován: 2.10.2005 19:03
Bydliště: Somewhere in Vault
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Koveras »

Možná je už i zbytečné se k tomu vyjadřovat, poněvadž mám stejný názor jako většina lidí tady kolem. Takže Originál+titulky.
Ale někdy byly i časy na intru, kdy jsem na ty titulky už neviděl, takže se hodil i dabing.
KOFi-chan
Sigilan
Příspěvky: 1417
Registrován: 2.10.2005 9:47
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od KOFi-chan »

U většiny zahraničních trháků je český dabing fakt naprosto hrůznej, tudíž originál s titulky (někdy i klidně bez titulků) je pro mě naprostou nezbytností :!:

drake127: Ještě k těm Simpsonům - ten animátor je podle mě stejnej, bo ty první tři jména v titulkách (kde je určitě napsanej) jsou ve všech dílech stejný.. Grafika The Simpsons se prostě časem měnila - musím to vědět, páč mám skoro všechny díly na komplu :-)
Uživatelský avatar
Yachiko
Sigilan
Příspěvky: 3144
Registrován: 24.9.2005 23:26
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Yachiko »

KOFi píše:U většiny zahraničních trháků je český dabing fakt naprosto hrůznej, tudíž originál s titulky (někdy i klidně bez titulků) je pro mě naprostou nezbytností :!:
U zahraničných trhákov je ten dabing taký nekvalitný, pretože je zbúchaný strašne narýchlo... ;-)
The day is done
But I’m having fun
I think I’m dumb
Or maybe just happy...
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od MCZ »

Saruman píše:Dabing je neúcta k cizím jazykům a jako takový by měl být vymýcen.
Tohle mě ještě nenapadlo, nicméně já vůči dabingu oponuji tím, že s jiným než originálním namluvením vlastně člověk sleduje pouze půlku filmu, přinejmenším půlku hereckého výkonu.
KOFi-chan
Sigilan
Příspěvky: 1417
Registrován: 2.10.2005 9:47
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od KOFi-chan »

Jediný filmy, u kterých mi českej dabing nevadí, jsou ty český :!: :-D

A víte, co mě poslední dobou fakt prudí :?: - Jak ve všech médiích se pokoušejí zahraniční ženský jména za každou cenu počešťovat (např. Angelina JollieOVÁ) :!: GRRR :!: :evil: Vždyť dřív to tak nebylo a každej tomu stejně rozuměl.. :-?
Uživatelský avatar
MCZ
Sigil Team
Příspěvky: 3926
Registrován: 25.9.2005 1:01
Bydliště: prázdná plechovka od barvy (černé)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od MCZ »

Jo, to "ová" taky nemusím.
Uživatelský avatar
Black
Sigilan
Příspěvky: 336
Registrován: 28.9.2005 17:04
Bydliště: Pragl... I kdyz uz by to chtelo mozna zmenu...
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Black »

angelinu jolie muzu... at s ova nebo bez toho.. :D i kdyz je fakt ze tyhle cesky pripony nestoji za nic...
Ticha kocka brehy mele...
Uživatelský avatar
Sadako
Sigil Team
Příspěvky: 4552
Registrován: 25.9.2005 12:58
Bydliště: Sigil
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Sadako »

Přechylování cizích ženských příjmení je barbarství :evil: a k dabingu - viděl někdo z vás toho Leona v sobotu na n@vě? Podělali to moc?
Chtěl jsem říci, přerušil jej ředitel, čím trávíte svůj čas?
Svůj nejsvětlejší čas trávím tím, že jej dělám tmavým.
Pročpak? vyzvídal pokleslým hlasem ředitel.
Protože světlo mě dráždí.
Odpovědět

Zpět na „Scéna mořského vánku“