Jak přeložit termín "banshee"?
No tak sláva, tak aspoň k něčemu ta debata byla.
Eleshar tady ovšem nic takového netvrdil. Psal že se to správně čte [b(ae)nší]. Není jeho chyba, že to čeština neumí napsat a tudíž píše bánší.
A takhle se to doopravdy čte http://www.m-w.com/dictionary/banshee
Eleshar tady ovšem nic takového netvrdil. Psal že se to správně čte [b(ae)nší]. Není jeho chyba, že to čeština neumí napsat a tudíž píše bánší.
A takhle se to doopravdy čte http://www.m-w.com/dictionary/banshee
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
V řecké mytologii byly Lítice ? Erinye bohyně pomsty a zlého svědomí, které krutě pronásledovaly každého zločince.
hmm.. nepřipadá mi, že by ty dvě bytosti měly něco společného a překládat to tak jen proto, že je to "hezké české slovo" je dost krátkozrakéBean sidhe
v keltských pověstech se nejčastěji objevuje jako víla, zvěstující smrt. Opak je však pravdou. Bean sidhe je, jak praví legendy, ochranitelkou rodiny a je jakýmsi ekvivalentem pro anděla strážného. Lidé si ale její přítomnost často uvědomují až ve chvíli, kdy se jí nepodaří zabránit nějaké tragédii
tehdy tato víla navštěvuje domy a kvílením a pláčem varuje před smrtí nebo jinou vážnou událostí.
tím chci říct, že když pro to nemáme český ekvivalent, proč to nenechat v originále? u nás sice máme svou zvěstovatelku smrti a to Bílou paní, ale ta zase nekvílí
pak ještě meluzína, která se zase nepovažuje vzhledově za lidskou bytost
a proč jen kvůli tomu, abysme to měli přeložený hledat jakýkoliv postačující, ale dost nepřesný český výraz?
Jasně. Jde však o to, že v DnD došlo stejně jako u revenanta k významovému posunu původního anglického slova.
Monstrous Manual:
A proto i ten OUT překlad.
Časem se samo pokusím dát všechna fakta zase na hromadu.
Tentokráte to však bude trvat déle.
Monstrous Manual:
(Třeba bude Vlasák tak laskavý a časem nám sem opět šoupne celý popis Banshee přímo z MM.)Krom toho podle MM je banshee výhradně nemrtvým povstalým ze zlé elfí ženy. Nenávidí život, umí ho vycítit a cíleně jej likviduje.
A proto i ten OUT překlad.
Časem se samo pokusím dát všechna fakta zase na hromadu.
Tentokráte to však bude trvat déle.
Naposledy upravil(a) Tokkar dne 3.7.2006 16:29, celkem upraveno 1 x.
The Oldest King's Knight At Realm is like a shadow on Sigil's street at moonless night.
mno když on rejpe do každýho mýho příspěvku, tak si musim taky někdy rejpnout do něj ;)Tokkar píše:Eleshar tady ovšem nic takového netvrdil. Psal že se to správně čte [b(ae)nší]
ale tady jde asi o to, že elešar se mylně domníval, že tady tvrdím, že banshee se čte anglicky bánší.. to ne - já jen uváděl, jak se týhle potvoře říká tady v čechách všude, kde se tahle potvora vyskytuje (nemyslím nic oficiálního, jen hráče, kteří hrají hry, kde se bánší vyskytuje (a že jich neni málo))
no a pak jsem našel, že se irské označení bean sidhe čte jako bánší a z toho to mohlo pravděpodobně vzniknout, ne nějakým "vadným překladem" či počeštěním anglického slova banshee
aha, to mění situaciTokkar píše:Monstrous Manual:(Třeba bude Vlasák tak laskavý a časem nám sem opět šoupne celý popis Banshee přímo z MM.)Krom toho podle MM je banshee výhradně nemrtvým povstalým ze zlé elfí ženy. Nenávidí život, umí ho vycítit a cíleně jej likviduje.
jestli je tomu tak, že si z tý chudinky udělali vraždící monstrum, aby měli dobrodruzi co zabíjet, tak bude ta lítice asi OK
já a velkej kluk? no dobře...Tokkar píše:No jenže ty už si velkej kluk, tak přece nebudeš někomu vracet, když po tobě versatilkou fluše rýži. Laughing
EDIT: trochu OT - kde se dá na bánší v BG narazit?
možná že to nebude zas tak OT.. přece jenom záleží na tom, jak je s bánší ve hře naloženo - jestli je to další tuctová nestvůra nebo se k ní váže nějaký quest
jedna věc je popis v manuálu, ale druhá věc (někdy dost odlišná) je, jak je s ní naloženo ve hře
nebylo by na škodu zjistit, jak se mají věci kolem bánší přímo ve hře
i když bych se nedivil, kdyby z ní byl jen vraždící přízrak vzhledem k systému, na kterém jsou postaveny hry na IE (minimum roleplayingu, maximum zabíjení - čestná vyjímka je jen PS:T)
jedna věc je popis v manuálu, ale druhá věc (někdy dost odlišná) je, jak je s ní naloženo ve hře
nebylo by na škodu zjistit, jak se mají věci kolem bánší přímo ve hře
i když bych se nedivil, kdyby z ní byl jen vraždící přízrak vzhledem k systému, na kterém jsou postaveny hry na IE (minimum roleplayingu, maximum zabíjení - čestná vyjímka je jen PS:T)
- Sadako
- Sigil Team
- Příspěvky: 4552
- Registrován: 25.9.2005 12:58
- Bydliště: Sigil
- Kontaktovat uživatele:
Oh sweet Jesus, to je takový problém ponechat název "banshee" v české transkripci "bánší"?
Ti, co budou hrát hru s tímto návodem (a že jich imho ani moc nebude), budou z těch jmen a názvů pěkně zmatení.
Ti, co budou hrát hru s tímto návodem (a že jich imho ani moc nebude), budou z těch jmen a názvů pěkně zmatení.
Naposledy upravil(a) Sadako dne 20.2.2008 9:45, celkem upraveno 1 x.
Chtěl jsem říci, přerušil jej ředitel, čím trávíte svůj čas?
Svůj nejsvětlejší čas trávím tím, že jej dělám tmavým.
Pročpak? vyzvídal pokleslým hlasem ředitel.
Protože světlo mě dráždí.
Svůj nejsvětlejší čas trávím tím, že jej dělám tmavým.
Pročpak? vyzvídal pokleslým hlasem ředitel.
Protože světlo mě dráždí.
- sevencreature
- Sigil Team
- Příspěvky: 7394
- Registrován: 26.9.2005 1:24
- Bydliště: Země
- Kontaktovat uživatele:
Řekl bych, že "hráče", kteří pořádně neumí anglicky bych zrovna jako příklad neudával... a celkově jsou mi jakožto zdroj informací ukradení A upřímně - nemyslím si, že by (vzhledem k faktu, že neznají ani výslovnost angličtiny) měli sebemenší potuchy o výslovnosti staroirštiny (případně novoirštiny)magnus píše:já jen uváděl, jak se týhle potvoře říká tady v čechách všude, kde se tahle potvora vyskytuje (nemyslím nic oficiálního, jen hráče, kteří hrají hry, kde se bánší vyskytuje (a že jich neni málo))
Ale to je asi všechno, co chci k Banshee dodat
Eat all your school, stay in milk, drink your teeth, don't do sleep and get eight hours of drug.